"by the israeli forces" - Translation from English to Arabic

    • من جانب القوات الإسرائيلية
        
    • على يد القوات الإسرائيلية
        
    • من قبل القوات الإسرائيلية
        
    • على أيدي القوات الاسرائيلية
        
    • التي ترتكبها القوات الإسرائيلية
        
    • على أيدي القوات الإسرائيلية
        
    • قيام القوات الإسرائيلية
        
    2. Condemns also acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli forces against Palestinian civilians; UN 2 - تدين أيضا أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين؛
    2. Condemns also acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli forces against Palestinian civilians; UN 2 - تدين أيضا أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين؛
    They may become the target of abuses by the Israeli forces when roaming the streets. UN ويمكن أن يصبحوا هدفا لسوء المعاملة على يد القوات الإسرائيلية عند تجولهم في الشوارع.
    Access to medical care has also been severely obstructed. This has included the continued practice by the occupying forces of preventing ambulances from reaching wounded Palestinians with the result that many have bled to death, including a mother and son shot and wounded by the Israeli forces in their home in Bethlehem today. UN وبات الحصول على الرعاية الطبية أمرا تكتنفه أيضا صعوبات هائلة، من بينها استمرار قوات الاحتلال في منع سيارات الإسعاف من الوصول إلى الفلسطينيين الجرحى، مما أدى إلى ترك الكثيرين منهم ينزفون حتى الموت، وكان من بينهم أم وابنها أصيبا بطلقات نارية على يد القوات الإسرائيلية في منزلهما في بيت لحم اليوم.
    During interrogation, a number of detainees were allegedly transferred or deported by the Israeli forces from the West Bank to the Gaza Strip, where they remained stranded. UN وأُفيــد بـأن عددا من المعتقلين نقلوا أو أبعدوا خلال استجوابهم من قبل القوات الإسرائيلية من الضفة الغربية إلى قطاع غزة حيث تقطعت بهم السبل.
    Since the beginning of the intifadah, several thousand Palestinians have been killed or injured by the Israeli forces. UN فمنذ بداية الانتفاضة جـــرى قتـــل أو جــــرح عدة آلاف من الفلسطينيين على أيدي القوات الاسرائيلية.
    74. Impunity for violations of international human rights and humanitarian law perpetrated by the Israeli forces or settlers has continued under the period under review. UN 74 - وقد استمرت انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها القوات الإسرائيلية أو المستوطنون الإسرائيليون من الإفلات من العقاب خلال الفترة قيد الاستعراض.
    His delegation wished to take the opportunity to offer its condolences to the fraternal people of Palestine on the loss of lives, including the lives of women and children, caused by the Israeli forces in recent weeks. UN وقال إن وفده يود أن ينتهز الفرصة لتقديم عزائه لشعب فلسطين الشقيق فيما أصابه من خسائر في الأرواح، ومنها أرواح نساء وأطفال، على أيدي القوات الإسرائيلية في الأسابيع الأخيرة.
    The destruction by the Israeli forces of infrastructure essential to the survival of the population, particularly agricultural and water infrastructure will also have long-term impacts on livelihoods and access to food and water. UN كذلك فإن قيام القوات الإسرائيلية بتدمير الهياكل الأساسية التي لا بد منها لبقاء السكان، وبخاصة الهياكل الأساسية في مجالي الزراعة والمياه، سيكون لـه أيضاً تأثير طويل الأجل على أسباب العيش وإمكانية الحصول على الغذاء والمياه.
    All 115 Palestinian boys reported being subjected to cruel and degrading ill-treatment by the Israeli forces and the Israeli police, including but not limited to the practice of blindfolding and painful restraint during arrest, transfer and interrogation; strip-searching; verbal abuse; physical violence, including beating and kicking; and threats of violence. UN وأفاد جميع الصبية الفلسطينيين الـ 115 بتعرضهم للمعاملة القاسية والمهينة من جانب القوات الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ممارسة عصب العينين والتقييد المؤلم أثناء إلقاء القبض والنقل والاستجواب؛ والتفتيش بالتجريد من الملابس؛ والإساءة اللفظية؛ والعنف الجسدي، بما في ذلك الضرب والركل، والتهديد بالعنف.
    In addition to communities most affected by the construction of the barrier in the West Bank, those efforts included assistance in emergency employment generation to the areas of Rafah, Khan Younis and Beit Hanoun in the Gaza Strip, all of which had experienced excessive damage to infrastructure and rising poverty owing to continued incursions and encirclement by the Israeli forces. UN وبالإضافة إلى المجتمعات الأكثر تضررا من بناء الجدار العازل في الضفة الغربية، شملت جهود البرنامج المساعدة في توفير العمالة الطارئة في مناطق رفح وخان يونس وبيت حانون بقطاع غزة، التي لحقت بها جميعا أضرار بالغة في الهياكل الأساسية، وشهدت زيادة في الفقر بسبب استمرار عمليات التوغُّل والحصار من جانب القوات الإسرائيلية.
    2. Takes note of the report submitted by the High Commissioner (E/CN.4/2002/184) providing details of reports of the gross, widespread and flagrant violations of the human rights of the Palestinian people and the utter disregard for international humanitarian law by the Israeli forces in their operations in the occupied Palestinian territory; UN 2- تحيط علماً بالتقرير الذي قدمته المفوضة السامية (E/CN.4/2002/184) والذي يورد تفاصيل ما أفيد عن وقوعه من انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق وصارخة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني ومن تجاهل صارخ للقانون الإنساني الدولي من جانب القوات الإسرائيلية أثناء عملياتها في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    2. Takes note of the report submitted by the High Commissioner (E/CN.4/2002/184) providing details of reports of the gross, widespread and flagrant violations of the human rights of the Palestinian people and the utter disregard for international humanitarian law by the Israeli forces in their operations in the occupied Palestinian territory; UN 2- تحيط علماً بالتقرير الذي قدمته المفوضة السامية (E/CN.4/2002/184) والذي يورد تفاصيل ما أفيد عن وقوعه من انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق وصارخة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني ومن تجاهل صارخ للقانون الإنساني الدولي من جانب القوات الإسرائيلية أثناء عملياتها في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    24. Her Government vigorously condemned the deliberate bombing of refugee camps and UNRWA facilities by the Israeli forces in Gaza, and by the Syrian regime in the Syrian Arab Republic. UN 24 - ومضت تقول إن حكومتها تدين بقوة عمليات القصف المتعمد لمخيمات اللاجئين ومنشآت الأونروا على يد القوات الإسرائيلية في غزة، وعلى يد النظام السوري في الجمهورية العربية السورية.
    In the Gaza Strip, the levelling of land by the Israeli forces effectively decommissioned, until 2005, 15 per cent of the agricultural land in the Strip. UN وفي قطاع غزة، أدت عمليات تجريف الأراضي من قبل القوات الإسرائيلية إلى حرمان الفلسطينيين فعلياً، حتى عام 2005، من استخدام ما نسبته 15 في المائة من الأراضي الزراعية في القطاع.
    151. Witnesses stated that the passengers were almost continuously filmed on video cameras by the Israeli forces. UN 151- وأشار الشهود إلى أن الركاب كانوا يتعرضون للتصوير دائماً بكاميرات الفيديو من قبل القوات الإسرائيلية.
    Three policemen were killed by the Israeli forces. (The Jerusalem Times, 27 September and 4 October) UN ولقى ثلاثة من رجال الشرطة حتفهم على أيدي القوات الاسرائيلية. )جروسالم تايمز، ٢٧ أيلول/سبتمبر و ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more