"by the legal counsel" - Translation from English to Arabic

    • من المستشار القانوني
        
    • عن المستشار القانوني
        
    • به المستشار القانوني
        
    • التي يقدمها المستشار القانوني
        
    • الذي قدمه المستشار القانوني
        
    • عنها المستشار القانوني
        
    • بها المستشار القانوني
        
    • المستشار القانوني للأمم
        
    Third-party claims: revised text submitted by the Legal Counsel UN مطالبات اﻷطراف الثالثة: النص المنقح المقدم من المستشار القانوني
    The members of the Council also received a briefing by the Legal Counsel on the legal issues related to the Memorandum of Understanding. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من المستشار القانوني عن المسائل القانونية المتصلة بمذكرة التفاهم.
    The members of the Council also heard clarifications by the Legal Counsel and the Executive Chairman of the Special Commission. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إيضاحات من المستشار القانوني ومن الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة.
    Moreover, the opinion handed down on 29 January 2002 by the Legal Counsel of the United Nations confirms that reality for he certifies that the Madrid Agreement did not transfer sovereignty over the Territory, nor did it confer upon any of the signatories the status of an administering Power, a status which Spain could not have unilaterally transferred. UN ومن ناحية أخرى فإن الرأي الصادر في 29 كانون الثاني/يناير 2002 عن المستشار القانوني للأمم المتحدة شهد بحقيقة هذا الأمر عندما أكد أن اتفاق مدريد لم ينقل السيادة على الإقليم، إلى أي من الدول الموقِّعة ولم يمنح أيا منها مركز الدولة القائمة بالإدارة - وهو مركز لم يكن لإسبانيا وحدها أن تنقله من طرف واحد.
    The Working Group heard a statement by the Legal Counsel on the matter and noted that the Secretariat would make every effort to finalize the report well ahead of the next session of the General Assembly. UN واستمع الفريق العامل إلى بيان أدلى به المستشار القانوني حول هذه المسألة ولاحظ أن اﻷمانة العامة ستبذل كل الجهود لوضع التقرير في صيغته النهائية قبل موعد الدورة القادمة للجمعية العامة بوقت كاف.
    (j) Taking fully into account legal opinions addressed to the Sub-Commission by the Legal Counsel of the United Nations. UN (ي) المراعاة التامة للآراء القانونية التي يقدمها المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى اللجنة الفرعية.
    While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. UN ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة.
    Note by the Legal Counsel dated 24 September 2002 UN مذكرة من المستشار القانوني مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2002
    Note by the Legal Counsel dated 20 March 1997 UN مذكرة من المستشار القانوني مؤرخة ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧
    5. General comment by the Legal Counsel UN ٥ - تعليقات عامة مقدمة من المستشار القانوني
    The opinion given in the Committee by the Legal Counsel should not set a precedent, and if Mr. Ruddy renewed his request for a hearing at the next session, Algeria would support it. UN وأضاف أن الرأى المقدم من المستشار القانوني في اللجنة لا ينبغي أن يؤخذ على أنه يمثل سابقة، وإذا قدم السيد رودي طلب استماع آخر في الدورة القادمة فإن الجزائر ستساند هذا الطلب.
    The attached memorandum by the Legal Counsel contains the legal advice which I have the honour to transmit to the Fifth Committee through you for information. UN وتتضمن المذكرة المرفقة والمقدمة من المستشار القانوني المشورة القانونية التي أتشرف بإحالتها، عن طريقكم، إلى الجمعية العامة، للعلم.
    Statement by the Legal Counsel UN بيان من المستشار القانوني
    Statement by the Legal Counsel UN بيان من المستشار القانوني
    B. Statement by the Legal Counsel . 12 - 16 5 UN باء - بيان من المستشار القانوني
    Statement by the Legal Counsel UN بيان من المستشار القانوني
    22. Mr. WELBERTS (Germany) said that the Commission's report on the work of its twenty-ninth session had failed to mention some important news, namely, the announcement by the Legal Counsel at the opening of the session that the idea of relocating the secretariat of UNCITRAL from Vienna to New York had been abandoned. UN ٢٢ - السيد ولبرتس )المانيا(: أشار إلى وجود أمر جديد هام لم يذكر في تقرير اللجنة بشأن اﻷعمال المنجزة في دورتها التاسعة والعشرين، أي اﻹعلان الصادر عن المستشار القانوني لدى افتتاح الدورة بالتخلي عن فكرة نقل أمانة اللجنة من فيينا إلى نيويورك.
    In that connection, she stressed the legal opinion given in January 2002 by the Legal Counsel of the United Nations, stating that Morocco had no sovereignty or right of legal administration over Western Sahara, and that any exploitation of the resources of Western Sahara without the consent of its people was in violation of the principle of international law (S/2002/161, para. 25). UN وفي هذا الصدد أكدت الرأيَ القانوني الصادر في كانون الثاني/يناير 2002 عن المستشار القانوني للأمم المتحدة، الذي قال فيه إنه ليست للمغرب سيادة أو حق في الإدارة القانونية للصحراء الغربية، وإن أي استغلال لموارد الصحراء الغربية دون موافقة شعبها يشكل انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي (S/2002/161، الفقرة 25).
    The Committee welcomes the progress made to eliminate the backlog in the publication of treaties and, in this connection, the Committee commends the leadership provided by the Legal Counsel. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في اتجاه القضاء على المتأخرات المتراكمة في نشر المعاهدات؛ وفي هذا الصدد، تثني اللجنة على الدور القيادي الذي يضطلع به المستشار القانوني في هذه المسألة.
    (j) Taking fully into account legal opinions addressed to the Sub-Commission by the Legal Counsel of the United Nations. UN (ي) المراعاة التامة للآراء القانونية التي يقدمها المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى اللجنة الفرعية.
    The statement by the Legal Counsel to the Sixth Committee during the forty-seventh session of the General Assembly had helped greatly to clarify the issue and assuage lingering doubts. UN وأوضح أن البيان الذي قدمه المستشار القانوني الى اللجنة السادسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة ساعد كثيرا على توضيح الموضوع وإزالة الشكوك العالقة.
    In that connection, the report on enhancing the internal oversight mechanism in operational funds and programmes (A/51/801) merited serious consideration and he agreed with the views expressed by the Legal Counsel in document A/C.5/52/12. UN وفي هذا الصدد، أصبح التقرير عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801( جديرا بالنظر فيه بجدية وقال إنه يوافق على اﻵراء التي أعرب عنها المستشار القانوني والمتضمنة في الوثيقة A/C.5/52/12.
    It could not accept any blocking of the political process, fully respected the advisory opinion offered by the Legal Counsel at the 10th meeting, and suggested that the Committee should proceed to a vote. UN وأضاف قائلا إن المغرب لا يمكن أن يقبل أي عرقلة للعملية السياسية، وإنه يحترم تمام الاحترام الفتوى التي أدلى بها المستشار القانوني في الجلسة العاشرة، ويقترح أن تشرع اللجنة في إجراء التصويت.
    An official translation has been transmitted to and is being examined by the Legal Counsel of the United Nations. UN وأحيلت ترجمة رسمية لهذا القانون إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة الذي يقوم بدراستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more