"by the member states concerned" - Translation from English to Arabic

    • من الدول الأعضاء المعنية
        
    • من جانب الدول الأعضاء المعنية
        
    • أن تكون الدول الأعضاء المعنية
        
    • من قِبل الدول الأعضاء المعنية
        
    • لما تسدده الدول الأعضاء المعنية من
        
    116. In considering the requests, the Committee had before it information provided by the Member States concerned and the Secretariat. UN 116 - وعند النظر في الطلبات، عُرضت على اللجنة معلومات واردة من الدول الأعضاء المعنية ومن الأمانة العامة.
    Because responsibility for internally displaced persons fell mainly to Member States, UNHCR involvement with them should be based on explicit requests by the Member States concerned. UN ولما كانت المسؤولية عن المشردين داخليا تقع أساسا على الدول الأعضاء، فإن انخراط المفوضية في شؤونهم يجب أن يكون على أساس طلبات صريحة من الدول الأعضاء المعنية.
    The assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside under " accounts payable " , pending receipt of the instructions by the Member States concerned. UN وتُجنَّب الاشتراكات المقرَّرة المحصَّلة المتلقَّاة عن فترات السنتين السابقة، إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، في بند " الحسابات المستحقَّة الدفع " ، في انتظار تلقِّي تعليمات من الدول الأعضاء المعنية.
    In a number of cases, underlying data were subject to significant revision, either by the Member States concerned or when official data replaced earlier estimates by the Statistics Division. UN وفي عدد من الحالات، خضعت البيانات الأساسية لتنقيح محسوس سواء من جانب الدول الأعضاء المعنية أو عند الاستعاضة بالبيانات الرسمية عن تقديرات سابقة أعدتها الشعبة الإحصائية.
    The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. " In this context the Inspector invites member States concerned to play their part in the creation/upholding of a culture of accountability. UN والأمين العام ليس على علم بأية إجراءات يمكن أن تكون الدول الأعضاء المعنية قد اتخذتها فيما يتصل بهذه الحالات " () وفي هذا السياق، يدعو المفتش الدول الأعضاء المعنية إلى أداء دورها في خلق/تعزيز ثقافة المساءلة.
    The report considers that further efforts are needed by the Member States concerned and the international community to ensure that all indigenous peoples everywhere enjoy full human rights and enjoy real and measurable improvements in their living conditions. UN ويرى التقرير أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود من قِبل الدول الأعضاء المعنية والمجتمع الدولي من أجل كفالة تمتع كافة الشعوب الأصلية في كل مكان بحقوق الإنسان كاملة وكذلك بتحسنات حقيقية وملموسة في أحوال معيشتهم.
    For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits arising to their account during the period concerned. UN ولأغراض هذا التقرير، فإن المبالغ المدفوعة تعتبر شاملة لما تسدده الدول الأعضاء المعنية من دفعات نقدية، بالإضافة إلى تحويل أية أرصدة دائنة مترتبة على ذلك إلى حساباتها خلال الفترة المعنية.
    In 20 of those instances, the Member States involved elected to investigate the matter on their own or in coordination with the United Nations, while in 7 instances a response to requests for the appointment of a National Investigation Officer by the Member States concerned was pending. UN وفي 20 من تلك الحالات، اختارت الدول الأعضاء المعنية أن تحقق في الأمر بمفردها أو بالتعاون مع الأمم المتحدة، في حين أنه في 7 حالات، لم تتم بعد تلبية الطلبات المقدمة من أجل تعيين محقق وطني من جانب الدول الأعضاء المعنية.
    The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. " In this context the Inspector invites member States concerned to play their part in the creation/upholding of a culture of accountability. UN والأمين العام ليس على علم بأية إجراءات يمكن أن تكون الدول الأعضاء المعنية قد اتخذتها فيما يتصل بهذه الحالات " () وفي هذا السياق، يدعو المفتش الدول الأعضاء المعنية إلى أداء دورها في خلق/تعزيز ثقافة المساءلة.
    The report considers that further efforts are needed by the Member States concerned and the international community to ensure that all indigenous people everywhere enjoy full human rights and enjoy real and measurable improvements in their living conditions. UN ويرى التقرير أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود من قِبل الدول الأعضاء المعنية والمجتمع الدولي من أجل كفالة تمتع كافة الشعوب الأصلية في كل مكان بحقوق الإنسان كاملة وبتحقيق تحسن حقيقي وملموس في أحوال معيشتها.
    For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits arising to their account during the period concerned. UN ولأغراض هذا التقرير، فإن المبالغ المدفوعة تعتبر شاملة لما تسدده الدول الأعضاء المعنية من دفعات نقدية، بالإضافة إلى تحويل أية أرصدة دائنة مترتبة على ذلك إلى حساباتها خلال الفترة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more