"by the middle" - Translation from English to Arabic

    • بحلول منتصف
        
    • وبحلول منتصف
        
    • في منتصف
        
    • في أواسط
        
    • وفي منتصف
        
    • حتى منتصف
        
    • قبل منتصف
        
    • بحلول أواسط
        
    Full implementation throughout the Organization is expected by the middle of 2015. UN ويُتوقع إتمام التنفيذ على نطاق المنظمة ككل بحلول منتصف عام 2015.
    The operation will be functioning by the middle of 2011. UN وسيبدأ تشغيل هذه الوظيفة بحلول منتصف عام 2011.
    This phase of the organizational review will be completed by the middle of 2012. UN وستكتمل هذه المرحلة من الاستعراض التنظيمي بحلول منتصف عام 2012.
    by the middle of 1999, a potentially critical cash-flow situation was predicted for the rest of calendar year 1999. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٩، كانت هناك تنبؤات بأن حالة التدفقات النقدية قد تكون حرجة خلال بقية العام.
    It is estimated that, by the middle of 1998, the proportion of poor people in Indonesia had swelled to 40 per cent from only 11 per cent in 1997. UN ويقدر أن نسبة الفقراء في إندونيسيا في منتصف عام ١٩٩٨ قد زادت إلى ٤٠ في المائة بعد أن كانت ١١ في المائة فقط في عام ١٩٩٧.
    China has set the strategic goal of achieving modernization by the middle of this century. UN وقد وضعت الصين هدفا استراتيجيا لتحقيق التحديث بحلول منتصف هذا القرن.
    As a result of the effects of climate change, between 50 and 250 million people could move by the middle of the century on a temporary or permanent basis. UN ونتيجة للآثار المترتبة على تغير المناخ، قد ينتقل ما بين 50 و250 مليون شخص بحلول منتصف القرن سواء بشكل مؤقت أو دائم.
    We look forward to the appointment of an under-secretary-general and believe that the new entity should be up and running by the middle of 2010. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل للأمين العام، ونعتقد أنه ينبغي للكيان الجديد أن يكون جاهزا للعمل بحلول منتصف عام 2010.
    The two Evaluation Adviser positions are expected to be filled by the middle of 2009. UN ويتوقع شغل وظيفتين لاستشاري تقييم بحلول منتصف عام 2009.
    In common with other commodities, by the middle of 2009 a slight recovery was taking place. UN وحدث انتعاش طفيف بحلول منتصف عام 2009 مثلما حدث لسلع أساسية أخرى.
    This result should be achieved by the middle of the next century. UN وينبغي احراز هذه النتيجة بحلول منتصف القرن المقبل.
    The transfer of PWT to the World Bank will be carried out by the middle of the year 2000. UN وسيجري نقل الجداول العالمية لجامعة بنسلفانيا إلى البنك الدولي بحلول منتصف سنة 2000.
    We must at least halve global emissions by the middle of the century. UN فلا بد على الأقل أن نخفّض بمقدار النصف الانبعاثات العالمية بحلول منتصف القرن.
    The proportion of audit observations closed by the middle of the following year stayed at earlier levels of about 65 per cent. UN وظلت نسبة ملاحظات مراجعة الحسابات التي عُمل بها تماما بحلول منتصف السنة التالية عند المستويات المبكرة البالغة 65 في المائة.
    by the middle of 1999, 16,207 micro-loans had been issued. Women accounted for 63 per cent of the recipients. UN وبحلول منتصف عام 1999، وصل عدد القروض الصغيرة إلى 207 16 قروض، وكان 63 في المائة ممن حصلوا على هذه القروض من النساء.
    by the middle of August 2005, seven medical doctors have been sent to six districts out of 25 low health development indicators. UN وبحلول منتصف آب/أغسطس 2005، أُرسِل سبعة أطباء إلى ست من المقاطعات ال25 التي لديها مؤشرات متدنية في مجال التنمية الصحية.
    by the middle of 2002, over 40 country programmes supported an average of eight or nine mutually agreed outcomes. UN وبحلول منتصف عام 2002، دعّم ما يزيد على 40 برنامجا قطريا ما متوسطه ثمان أو تسع نتائج متفق عليها بشكل مشترك.
    The project is expected to be completed by the middle of 2008. UN ومن المتوقع اكتمال المشروع في منتصف 2008.
    It is thought that the Khorezm State had established itself by the middle of the first millennium B.C.E. UN وهناك أساس للقول بتَشَكُّل الدولة الخوارزمية في منتصف الألفية الأولى قبل الميلاد.
    The last indictments are expected to be submitted for confirmation by the Chambers by the middle of 2005. UN ويُتوقع تقديم آخر الاتهامات لتقرها دوائر المحكمة في أواسط عام 2005.
    According to data from Statistics Iceland, the birth rate of Icelandic women in 1960 was just over four children per woman; by the middle of the 1980s it had fallen to just under two. UN وطبقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا، كان معدل المواليد لنساء أيسلندا عام 1960 أكثر من أربعة أطفال بقليل لكل امرأة، وفي منتصف الثمانينات انخفض هذا المعدل إلى أقل بقليل من طفلين.
    This satellite will succeed Topex-Poseidon, launched in 1992, and should be operational by the middle of the year 2000. UN وهذا الساتل سيخلف كوبكس - بوزيدون ، الذي أطلق في عام ٢٩٩١ ، والذي ينتظر أن يعمل حتى منتصف سنة ٠٠٠٢ .
    Submissions by the Parties will be compiled by the Secretariat and communicated to all Parties by the middle of October. UN وستقوم الأمانة بتجميع العرائض المقدمة من الأطراف وإرسالها إلى جميع الأطراف قبل منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    The Group of 21 requests that at the outset of the CD's 1996 session, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban be re-established in order to conclude CTBT negotiations by the middle of the session. UN وتطلب مجموعة اﻟ١٢ أن يعاد في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح في عام ٦٩٩١ إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في سبيل إتمام المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول أواسط الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more