"by the monitoring group" - Translation from English to Arabic

    • من فريق الرصد
        
    • بها فريق الرصد
        
    • به فريق الرصد
        
    • أجرى معها فريق الرصد
        
    • من قبل فريق الرصد
        
    • أجراها فريق الرصد
        
    • أجرى معه فريق الرصد
        
    • عنها فريق الرصد
        
    On 25 March 2008, the Committee discussed a request by the Monitoring Group for assistance in eliciting replies from the African Union and Member States. UN وفي 25 آذار/مارس 2008، ناقشت اللجنة طلبا من فريق الرصد للمساعدة في الحصول على ردود من الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء.
    11. On 9 September 2008, the Committee heard a midterm briefing by the Monitoring Group. UN 11 - وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، استمعت اللجنة إلى إحاطة منتصف المدة من فريق الرصد.
    64. To further illustrate the fragmentation of the business community, there is the case of Abukar Omar Adani, who has been reported by the Monitoring Group as one of the main financiers of ICU. UN 64 - إن حالة السيد أبو بكر عمر عدني، الذي وردت تقارير من فريق الرصد تفيد بأنه أحد الممولين الرئيسيين لاتحاد المحاكم الإسلامية، توضح بشكل أكبر تشرذم دوائر الأعمال.
    Preliminary investigations by the Monitoring Group indicate the existence of a de facto cartel, characterized by irregular procedures in the awarding of contracts by the WFP Somalia country office, discriminatory practices and preferential treatment. UN فالتحقيقات الأولية التي قام بها فريق الرصد تدل على وجود اتحاد شركات بحكم الواقع، يتسم بالإجراءات المخالفة للأنظمة والممارسات التمييزية والمعاملة التفضيلية في عملية منح العقود التي يضطلع بها المكتب القطري في الصومال التابع للبرنامج.
    Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    According to sources interviewed by the Monitoring Group in Baidoa, failure to pay the militia regularly means that many have turned to crime and are a primary source of insecurity in the region. UN وبحسب مصادر أجرى معها فريق الرصد مقابلة في بايدوا، فإن عدم الدفع بطريقة منتظمة لهذه الميليشيا يعني أن العديد من أفرادها قد تحول إلى الإجرام وأنهم أصبحوا مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في المنطقة.
    On 23 September, the Committee addressed letters to several Member States and one regional organization to follow up on requests for information by the Monitoring Group. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر، وجهت اللجنة رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء وإلى منظمة إقليمية واحدة لمتابعة طلبات للحصول على معلومات من قبل فريق الرصد.
    9. On 17 July 2007, the Committee received a presentation by the Monitoring Group on its final report (S/2007/436) and held a discussion on the recommendations contained therein. UN 9 - وفي 17 تموز/يوليه 2007، استمعت اللجنة إلى عرض من فريق الرصد بشأن تقريره النهائي (S/2007/436) وأجرت مناقشة بشأن ما ورد فيه من توصيات.
    On 17 July, the Committee heard a presentation by the Monitoring Group on its final report (S/2007/436) and considered the recommendations contained therein. UN وفي 17 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض من فريق الرصد بشأن تقريره النهائي (S/2007/436) ونظرت فيما ورد به من توصيات.
    (b) The Committee will examine the reports presented by the Monitoring Group pursuant to paragraph 10 of resolution 1390 (2002); UN (ب) تفحص اللجنة التقارير المرفوعة من فريق الرصد عملا بالفقرة 10 من القرار 1390 (2002)؛
    Mauritius, in view of the cooperation shown right from the beginning and all the efforts deployed by its regulators to identify terrorism-related activities, would have expected the Monitoring Group to share with the Mauritian authorities information, if it had any, to enable the authorities to investigate the matter and correct any misperception by the Monitoring Group in the matter. UN ونظرا لما أبدته موريشيوس من تعاون منذ البداية وللجهود التي بذلتها سلطاتها التنظيمية لتحديد الأنشطة المرتبطة بالإرهاب، فإنها كانت تتوقع من فريق الرصد أن يطلعها على المعلومات، إن كانت لديه أي معلومات، لكي تتمكن من التحقيق في المسألة وتصحيح أي صورة خاطئة تكون قد تكونت لدى فريق الرصد في هذا الخصوص.
    At its 27th meeting, on 19 May 2004, the Committee convened to hear a mid-term briefing by the Monitoring Group pursuant to paragraph 6 of resolution 1519 (2003). UN وفي الجلسة 27، المعقودة في 19 أيار/مايو 2004، اجتمعت اللجنة للاستماع إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الرصد عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003).
    13. At informal consultations on 2 May 2006, the Committee heard a presentation by the Monitoring Group on its report pursuant to paragraph 3 (i) of resolution 1630 (2005) (S/2006/229). UN 13 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 2 أيار/مايو 2006، استمعت اللجنة إلى بيان من فريق الرصد بشأن تقريره الذي أُعد بموجب الفقرة 3 (ط) من القرار 1630 (2005) (S/2006/229).
    16. At informal consultations on 17 November 2006, the Committee heard a presentation by the Monitoring Group on its final report pursuant to paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1676 (2006) (S/2006/913), and held a preliminary exchange of views on the contents of the report. UN 16 - وفي مشاورات غير رسمية جرت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، استمعت اللجنة إلى بيان من فريق الرصد بشأن إعداد تقريره النهائي عملا بالفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1676 (2006) (S/2006/913)، وأجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء بشأن محتويات التقرير.
    [62] Information obtained from a military naval source and independently confirmed by the Monitoring Group through a Somali source on the ground with direct access to Hobyo-Harardhere pirate groups. UN ([62]) معلومات مستقاة من مصادر بحرية عسكرية ومؤكدة بشكل مستقل من فريق الرصد عن طريق مصدر صومالي موجود في الميدان له اتصال مباشر مع مجموعات القراصنة في هوبيو وحرارديري.
    During informal consultations held on 20 May 2013, the Committee was briefed by the Monitoring Group via videoconference on options for the due diligence guidelines related to the mining sector of Eritrea, and on the implementation of the modified arms embargo on Somalia. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 20 أيار/مايو 2013، تلقت اللجنة إحاطة من فريق الرصد بالتداول عن طريق الفيديو بشأن خيارات المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بقطاع التعدين في إريتريا، وبشأن تنفيذ الصيغة المعدلة لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Of 78 letters sent by the Monitoring Group requesting information from Member States, only 44 received replies and only 24 of those responded in full (see annex 8). UN فمن بين 78 رسالة بعث بها فريق الرصد يطلب معلومات من الدول الأعضاء، لم يصل سوى 44 ردا، تضمنت 24 ردا منها فقط أجوبة كاملة (انظر المرفق 8).
    Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and underscored the need for the strict implementation of sanctions. UN وأبرز أعضاء المجلس الدور الهام الذي اضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    The standard practice of transporters interviewed by the Monitoring Group is to send only 5 or 10 trucks at a time on this route to minimize the risk. UN وتتمثل الممارسة المتبعة للجهات الناقلة التي أجرى معها فريق الرصد مقابلات في ألا تُرسَل عبر هذا الطريق إلا 5 أو 10 شاحنات في الوقت الواحد وذلك لتقليل الخطر.
    If given the time, Eritrea wishes to provide crucial extra information pertaining to this sensationalized accusation, which reminds of an earlier accusation by the Monitoring Group that Eritrea had 2,000 soldiers in Somalia, with detailed information on when and how they arrived and where and in what numbers they were deployed. UN وتود إريتريا، إن أتيح لها الوقت، أن تقدم معلومات إضافية حاسمة فيما يتصل بهذا الاتهام الذي يتبع أسلوب الإثارة، وهو ما يذكرنا باتهام سابق من قبل فريق الرصد مفاده أن إريتريا كان لديها 000 2 جندي في الصومال، وهو الاتهام الذي كان مشفوعا بمعلومات مفصلة عن وقت وكيفية وصولهم ومكان نشرهم والأعداد التي تم نشرها.
    199. Investigations by the Monitoring Group indicated that management of Mogadishu Port has been effectively " privatized " . UN 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو.
    This account was corroborated by a Sudanese eyewitness interviewed by the Monitoring Group, who learned from one of the drivers of the convoys that the smuggling operation had been organized by individuals claiming to be acting under the instructions of Mabrouk Mubarak Salim.[291] UN وأكد هذه الأقوال شاهد عيان سوداني أجرى معه فريق الرصد مقابلةً، حيث علم الشاهد من أحد سائقي هذه القوافل أن عملية التهريب نظمها أفرادٌ ادعوا أنهم يتصرفون بناء على تعليمات من مبروك مبارك سليم([291]).
    Of the 34 arms shipments identified by the Monitoring Group, 21 transactions were conducted through the Bakaaraha arms market, which reaffirms the central role it plays in the arms trade and in arms embargo violations in Somalia. UN ومن بين 34 شحنة أسلحة كشف عنها فريق الرصد - تم 21 منها عن طريق سوق باكاراها للأسلحة، مما يعيد تأكيد الدور المركزي الذي تؤديه هذه السوق في تجارة الأسلحة وفي انتهاكات حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more