"by the nuclear-weapon states to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية على
        
    • من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية في
        
    • التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى
        
    • التي قطعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على
        
    • الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن
        
    • التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة
        
    • من الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على
        
    • التي تعهدت فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً
        
    • من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    In that connection, my delegation calls on all Member States to commence negotiations leading to complete nuclear disarmament and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يطلب وفدي إلى جميع الدول الأعضاء أن تبدأ بمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل، وإلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو قاطع بتحقيق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    We particularly welcome the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals. UN وإننا نرحب على الأخص بالالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو قاطع بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    It was particularly important that we reconfirmed the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    That will require strong political will by the nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and work together to ensure full compliance. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    It reflects the stubborn adherence by the nuclear-weapon States to old and outmoded concepts of national security, based on the doctrine of nuclear deterrence. UN وهو يظهر تعنت الدول الحائزة للأسلحة النووية في التمسك بالمفاهيم القديمة التي عفا عليها الزمن للأمن القومي، التي تستند إلى مبدأ الردع النووي.
    The operative paragraphs specify the steps to be taken along such a path, on the basis of an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to eliminate totally their nuclear arsenals and the practical steps agreed upon at the Review Conference. UN وتحدد فقرات المنطوق الخطوات التي تتخذ في هذا السبيل، استنادا إلى ما قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها من التـزام قاطع بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية وإلى الخطوات العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي.
    It is essential to reconfirm, however, that the immediate commencement of negotiations on an FMCT was the commitment given by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States at this very important Conference. UN ومع ذلك، فإن من الضروري إعادة التوكيد على أن البدء الفوري بمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كان عهداً قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها لتلك الدول غير الحائزة لها في هذا المؤتمر المهم جداً.
    In that context, and without prejudging our future position, the States members of the New Agenda Coalition will vote in favour of the Japanese draft resolution, notwithstanding our preference that it contain stronger references to practical steps for nuclear disarmament and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, as agreed upon at the 2000 NPT Review Conference. UN وفي هذا السياق، وبدون الحكم المسبق على موقفنا في المستقبل، ستصوت الدول الأعضاء في الائتلاف مؤيدة لمشروع القرار الياباني، رغم أننا كنا نفضل أن يتضمن المشروع إشارات أقوى إلى خطوات عملية لنزع السلاح النووي وقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو صريح بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، وهو ما اتُفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2000.
    3. Further reaffirms the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons are committed under article VI thereof; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، تمهيدا لنـزع السلاح النووي، الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة؛
    3. Further reaffirms the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are committed under article VI thereof; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد التعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بإزالة ترساناتها النووية بالكامل تمهيدا لنـزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة؛
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    There was a continuing lack of readiness by the nuclear-weapon States to take the required robust steps away from their reliance on nuclear weapons. UN ورأى أيضا أن ثمة نقصا مستمرا في التأهب من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق باتخاذ الخطوات المقدامة المطلوبة للنأي عن الاعتماد على الأسلحة النووية.
    We wish to draw attention, nevertheless, to the outcome of the most recent Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and in particular to the unambiguous commitment given at that Conference by the nuclear-weapon States to work towards the complete elimination of their nuclear arsenals. UN ومع ذلك، نود أن نسترعي الانتباه إلى النتيجة التي خلص إليها أحدث مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما الالتزام الذي لا لبس فيه من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك المؤتمر بالعمل على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    10 bis. [The Conference notes that the Treaty contains the first and so far only contractual commitments by the nuclear-weapon States to negotiate in good faith on nuclear disarmament. UN ٠١ مكررة - ]يحيط المؤتمر علما بأن المعاهدة تتضمن الالتزامات التعاقدية اﻷولى، وحتى اﻵن الوحيدة، التي قطعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أنفسها بالتفاوض بحسن نية على نزع الســـلاح النـــووي.
    Recalling the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, in accordance with commitments made under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تشير إلى التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Based on the undertaking by the nuclear-weapon States to fully eliminate their nuclear arsenals, a 12-step action plan was agreed on. UN وعلى أساس تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية تم الاتفاق على خطة عمل من 12 خطوة.
    22. The outcome document of the current Conference should, in particular, reflect the irreversibility and verifiability of the nuclear disarmament process; reaffirm the commitments made by the nuclear-weapon States to reduce the role of nuclear weapons in their national security strategies; and provide strengthened negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN 22 - وقال إنه ينبغي أن تعكس الوثيقة الختامية للمؤتمر الحالي، بصفة خاصة، اللارجعة في عملية نـزع السلاح النووي وقابليتها للتحقق؛ وأن تؤكّد من جديد الالتزامات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تحدّ من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية؛ وأن تقدم تأكيدات أمنية سلبية معزّزة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Republic of Korea considers the unequivocal undertakings by the nuclear-weapon States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI, as one of the major achievements of the 2000 NPT Review Conference. UN وتعتبر جمهورية كوريا أن التعهدات القاطعة التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية بالكامل بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهي تعهدات التزمت بها جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة، من الإنجازات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    The agreement on nuclear disarmament at the 2000 NPT Review Conference included an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals. UN إن الاتفاق على نزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تضمن التزاما قاطعا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة مخزونهـا النووي.
    The Review Conference had agreed, among other measures, on an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to the total elimination of their nuclear arsenals, but that pledge and many others had remain unfulfilled. UN وقد وافق مؤتمر الاستعراض على اتخاذ تدابير من بينها التزام قطعي من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية، ولكن ذلك التعهد وتعهدات كثيرة أخرى بقيت بدون الإيفاء بها.
    3. With the adoption of the 13 practical steps in the 2000 Review Conference, including the " unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament under Article VI of the Treaty " , hopes for the implementation of this fundamental part of the NPT was renewed. UN 3 - وباعتماد الخطوات العملية الثلاث عشرة في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، التي تشمل " التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على تحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي طبقا للمادة الرابعة من المعاهدة " تجدَّدت الآمال بالنسبة لتنفيذ الجزء الرئيسي من معاهدة عدم الانتشار.
    These undertakings have been made in the context of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to the pursuit of nuclear disarmament. UN وقد قطعت هذه العهود في سياق الالتزامات المقابلة النافذة قانونا التي تعهدت فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمتابعة نزع السلاح النووي.
    Clear importance is attached to nuclear disarmament and to the unequivocal undertaking given by the nuclear-weapon States to eliminate their arsenals. UN حيث تولى أهمية واضحة لنزع السلاح النووي ولتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بإزالة ترساناتها.
    10. Under the terms of the Treaty, the overwhelming majority of States entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the context, inter alia, of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to nuclear disarmament in accordance with the Treaty. UN ١٠- لقد قطعت الأغلبية الساحقة من الدول بموجب المعاهدة تعهدات ملزمة قانوناً بألاّ تتلقى أو تصنع أو تقتني بأي صورة أخرى أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، في سياق جملة أمور منها التعهدات الملزمة قانوناً المقابلة من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي بنزع سلاحها النووي وفقاً للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more