"by the people of" - Translation from English to Arabic

    • شعب
        
    • لشعب
        
    • ودعواتها
        
    • من جانب سكان
        
    • لسكانه
        
    • لحق بشعب
        
    • بها سكان
        
    According to section 21 of the Act, decisions regarding Greenland's independence shall be taken by the people of Greenland. UN ووفقا لما جاء في الباب 21 من القانون، فإن شعب غرينلند هو الذي يضطلع باتخاذ القرارات المتعلقة باستقلال غرينلند.
    Sovereign powers must, however, be acquired by the people of Puerto Rico before they could exercise their right to self-determination. UN ومع ذلك، يجب أن يكتسب شعب بورتوريكو السلطات السيادية قبل أن يتمكن من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    It looked to the Committee to stand by the people of Gibraltar. UN وتتطلع حكومته إلى أن تقف اللجنة إلى جانب شعب جبل طارق.
    The year 2011 will also be remembered as a year of historic change by the people of Libya. UN وسنتذكر أيضا عام 2011 بأنه عام التغيير التاريخي لشعب ليبيا.
    6. Takes note of the position of the territorial Government opposing the assumption by the administering Power of submerged land in territorial water, having regard to relevant resolutions of the General Assembly on the ownership and control of natural resources, including marine resources, by the people of the Non-Self-Governing Territories, and its calls for the return of those marine resources to the people of the Territory; UN 6 - تحيط علما بموقف حكومة الإقليم الذي يعارض قيام الدولة القائمة بالإدارة بتولي الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، واضعة في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بملكية سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، ودعواتها إلى إعادة تلك الموارد البحرية لسكان الإقليم؛
    The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. UN وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام.
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    The strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. UN ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات.
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    The protests in Libya are being driven by the people of Libya. UN إن من يقوم بالاحتجاجات في ليبيا هم شعب ليبيا.
    The Maldives believes that the declaration of independence by the people of Kosovo reflects a last-resort remedy that embodies the best prospects for peace and stability in the region. UN وتؤمن ملديف بأن إعلان شعب كوسوفو استقلاله يمثل علاج الملاذ الأخير الذي يحمل أفضل فرص السلام والاستقرار في المنطقة.
    The ultimate decision on status is to be made by the people of American Samoa. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن مركز الإقليم.
    Rape is subject to severe punishment under the Penal Code and is regarded as an abhorrent crime by the people of Myanmar. UN ويفرض القانون الجنائي عقوبات شديدة على مرتكبي الاغتصاب الذي يعتبره شعب ميانمار جريمة نكراء.
    As we have opted for a Federal Democratic Republic, we are now restructuring the State by organizing it into federal units, as desired by the people of Nepal. UN وبالنظر إلى أننا اخترنا قيام جمهورية اتحادية ديمقراطية، فإننا نعمل الآن على إعادة هيكلة الدولة بتنظيمها في وحدات اتحادية، على النحو الذي ينشده شعب نيبال.
    The ultimate decision on status is to be made by the people of American Samoa. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن الوضع في الإقليم.
    The second option would be the creation of a local constitutional assembly on status selected by the people of Puerto Rico. UN وتتمثل الثانية في إنشاء جمعية دستورية محلية معنية بوضع بورتوريكو ينتخب شعب بورتوريكو أعضاءها.
    Suffice it to say that banana growing in the Windward Islands is fully privatized, banana lands are owned by the people of the islands and their families and there is full respect for workers rights and unions. UN ويكفي القول بأن زراعة الموز في جزر ويندوارد هي نشاط يضطلع به القطاع الخاص بصورة كاملة، وأن أراضي الموز مملوكة لشعب الجزر وأسرهم، وإن هناك احتراما كاملا لحقوق العمل وللنقابات.
    Such an approach was dubious in the extreme in as much as the United States Government was run by a President not elected by the people of Guam and a Congress in which the people of Guam had no vote. UN وهذا نهج يثير الريبة إلى أبعد حد إذ أن حكومة الولايات المتحدة يصرف شؤونها رئيس لم ينتخبه شعب غوام وكونغرس ليس لشعب غوام صوت فيه.
    6. Notes the position of the territorial Government opposing the assumption by the administering Power of submerged land in territorial waters, having regard to relevant resolutions of the General Assembly on the ownership and control of natural resources, including marine resources, by the people of the Non-Self-Governing Territories, and its calls for the return of those marine resources to the people of the Territory; UN 6 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يعارض قيام الدولة القائمة بالإدارة بتولي الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، واضعة في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بملكية سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، ودعواتها إلى إعادة تلك الموارد البحرية لسكان الإقليم؛
    On behalf of the Government and people of Saint Lucia, I wish to congratulate you on this most successful seminar, where perspectives were shared and recommendations were made by the people of the Non-Self-Governing Territories who have not yet achieved a full measure of self-government. UN باسم حكومة وشعب سانت لوسيا، أود أن أهنئكم على هذه الحلقة الدراسية التي نجحت نجاحا فائقا وأتاحت تبادل المنظورات واتخاذ توصيات من جانب سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لم تنل بعد الدرجة الكاملة من الحكم الذاتي.
    The officials expressed a major objection to the provision in the proposed constitution regarding the ownership by the people of the Territory of their marine resources. UN وكان أولئك المسؤولون قد أبدوا اعتراضا رئيسيا على أحد أحكام مشروع الدستور المقترح ينص على أن ملكية الموارد البحرية للإقليم تؤول لسكانه.
    Recognizing the devastation that has been suffered by the people of Haiti during the current hurricane season and the immediate, mediumterm and longterm damage done to the agricultural and infrastructure sectors as well as its impact on Haiti's stability and security situation, UN وإذ يسلم بالدمار الذي لحق بشعب هايتي خلال موسم الأعاصير الحالي والأضرار المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية وتأثير ذلك في استقرار هايتي وحالتها الأمنية،
    51. The coastal clean-up activities conducted by the people of the local communities were originally initiated by the provincial governor as a cash-for-work programme. UN 51 - كانت الأنشطة الخاصة بتنظيف المناطق الساحلية التي اضطلع بها سكان المجتمعات المحلية قد شرع فيها أصلا حاكم المقاطعة كبرنامج لصرف النقود مقابل العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more