"by the person" - Translation from English to Arabic

    • من الشخص الذي
        
    • من جانب الشخص
        
    • يقدم الشخص
        
    • من قبل الشخص
        
    • من جانب ذلك الشخص
        
    • يتخذها الشخص الذي
        
    • الشخص الذي تعرض
        
    • قدمه الشخص
        
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    Each of these types of paper documents evidence an obligation owed by the person issuing the paper document to another person named in the document. UN ويمثّل كل نوع من أنواع المستندات الورقية هذه دليلاً على التزام من جانب الشخص الذي يصدر المستند الورقي تجاه الشخص المسمّى في المستند.
    233. A hospitalization or involuntary outpatient treatment order issued by the District Psychiatrist may be appealed by the person committed or any other person before the District Psychiatric Committee. UN 233- وأي أمر بالإيداع في المستشفى أو بإجراء علاج خارجي جبري يصدر من الطبيب النفساني المحلي يمكن الطعن فيه من جانب الشخص المعني أو أي شخص آخر أمام لجنة الطب النفساني المحلية.
    No evidence was provided by the person interviewed by the magazine and it was unprofessional to draw conclusions from the opinions of just one commentator without investigating the facts. UN ولم يقدم الشخص الذي قامت المجلة بمقابلته أي دليل بهذا الخصوص وليس من المهني التوصل إلى استنتاج بالاستناد إلى آراء يقدمها معلق واحد دون التحقيق في الوقائع.
    I'm not sure she was loved by the person she really wanted to be loved by, but... Open Subtitles أنا لست متأكدة من أنها أُحِبت من قبل الشخص الذي أرادت هي أن يُحبها ولكن..
    If the person fails to explain the reasons and motives of his or her behaviour or decision, such behaviour will be deemed to equal to acknowledgement of discrimination by the person. UN وإذا فشل ذلك الشخص في أن يبرر الأسباب والدوافع لما صدر عنه أو عنها من سلوك أو قرار، يعتبر ذلك السلوك موازيا للاعتراف بالتمييز من جانب ذلك الشخص.
    90% of negotiations are lost by the person who speaks first. Open Subtitles يتم خسارة 90% من المفاوضات من الشخص الذي يتحدث أولاً
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed, as appropriate, by the Prosecutor, the Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ، في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه، حسب الاقتضاء، المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed, as appropriate, by the Prosecutor, the Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ، في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه، حسب الاقتضاء، المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed, as appropriate, by the Prosecutor, the Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ، في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه، حسب الاقتضاء، المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    2. The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President or a Vice-President of the Bureau of the Assembly of States Parties, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN ٢ - يحتفظ بالتعهد، الموقﱠع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو نائب رئيس مكتب جمعية الدول اﻷطراف، في قلم المحكمة وفي سجلاتها.
    2. The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President or a Vice-President of the Bureau of the Assembly of States Parties, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN 2 - يحتفظ بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو نائب رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف في قلم المحكمة وفي سجلاتها.
    This implies that all persons, including foreigners, to whom the new rates apply, will have the right to have reasonable specific expenses covered if the payment of these expenses by the person concerned would seriously reduce the possibilities of that person and his/her family to provide for themselves in the future. UN ومعنى هذا أن كل شخص، بما فيهم الأجانب، تنطبق عليه المعدلات الجديدة سيكون لـه الحق في الحصول على ما يغطي نفقات معينة إذا كان تحمل هذه النفقات من جانب الشخص نفسه سيقلل بدرجة كبيرة من قدرته وقدرة أسرته على إعالة أنفسهم في المستقبل.
    To facilitate supervisory review and document audit supervision, the working papers should be indexed and cross-indexed and signed or initialled and dated by the person conducting the examination as well as the audit supervisor. UN ولتيسير الاستعراض الإشرافي وتوثيق الإشراف على مراجعة الحسابات، يجب أن تكون ورقات العمل مفهرسة ومقارنة وممهورة بتوقيع كامل أو موقّعة بالأحرف الأولى ومؤرخة من جانب الشخص الذي يجري التدقيق، فضلا عن المشرف على المراجعة.
    ... the Minister may cause the minor child of any citizen of Malta to be granted a certificate of naturalisation as a citizen of Malta upon application made in the prescribed manner by the person who according to law has authority over him ... UN ... قد يمنح الوزير طفلا قاصرا لأي مواطن مالطي شهادة تجنس بجنسية مالطة بعد أن يقدم الشخص الذي له سلطة عليه طلبا على النحو المطلوب ...
    The visa always has to be applied for by the person who intends to travel. UN وتطلب التأشيرة دائماً من قبل الشخص الذي ينوي السفر.
    As indicated below members of the defence team would have to be able to make representation where reductions were made and there would have to be an appeal procedure from the determinations made by the person assessing the claims for costs. UN وكما هو موضح أدناه، يجب أن يكون بمقدور أعضاء فريق الدفاع تقديم بيانات للطعن عند إجراء تخفيضات، كما يجب أن يكون هناك إجراء للطعن في القرارات التي يتخذها الشخص الذي يقوم بتقدير مطالبات التكاليف.
    Thus, racial discrimination in itself does not amount to a claim for compensation by the person offended. UN وعليه، فإن التمييز العنصري لا يصل بذاته إلى حد مطالبة الشخص الذي تعرض للإساءة بالتعويض.
    72. The bill grants the Spanish Office of the United Nations High Commissioner for Refugees the right to report on the application submitted by the person requesting asylum. UN ٧٢- ويخوﱢل مشروع القانون مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اسبانيا الحق في اﻹبلاغ عن الطلب الذي قدمه الشخص طالب اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more