"by the poor" - Translation from English to Arabic

    • للفقراء
        
    • من جانب الفقراء
        
    • بسبب رداءة
        
    • الفقراء في
        
    • الفقراء من
        
    • بسبب سوء
        
    • الفئات الفقيرة
        
    • بها الفقراء
        
    • وقيام الفقراء
        
    The national figures also mask the poorer coverage in rural areas and marked discrepancies in access by the poor. UN وتحجب الأرقام الوطنية التغطية المتدنية في المناطق الريفية، وتشير إلى أوجه تباين في الوصول للفقراء.
    The judiciary had adopted an action programme for judicial reform that addressed six main areas, including access to justice by the poor. UN وقال إن الهيئة القضائية قد اعتمدت برنامج عمل للإصلاح القانوني يتناول ستة مجالات رئيسية من ضمنها تيسير سُبل العدالة للفقراء.
    As a result, many land invasions have taken place, either out of necessity by the poor and the indigenous people looking for work or displaced, or manipulated by land speculation. UN ونتيجة لذلك حدث العديد من اجتياح الأراضي واحتلالها من جانب الفقراء لاحتياجهم لها أو من جانب السكان الأصليين الذين يبحثون عن عمل أو المشردين أو يجري التلاعب بهم بواسطة المضاربة على الأراضي.
    In the Gaza Strip, the problem is compounded by the poor quality of the water, exposing residents to severe health risks. UN وتتفاقم هذه المشكلة في قطاع غزة بسبب رداءة نوعية المياه، مما يعرّض السكان لمخاطر صحية وخيمة.
    Providing better access by the poor to information can be a valuable means of empowerment. UN ويمكن لتحسين فرص الفقراء في الحصول على المعلومات، أن يشكل وسيلة قيّمة من وسائل التمكين.
    The ultimate objective is to eliminate barriers of access by the poor to key services and unleash productive capacities. UN ويتمثل الهدف النهائي في إزالة الحواجز التي تعيق انتفاع الفقراء من الخدمات الأساسية وإطلاق العنان للقدرات الإنتاجية.
    The construction was delayed by 22 months resulting in additional costs to the United Nations, estimated by ECA at $171,482 a month, caused by the poor performance of the contractor. UN وتأخر التشييد لمدة 22 شهرا مما أسفر عن تكاليف إضافية تكبدتها الأمم المتحدة، قدرتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 482 171 دولارا في الشهر، بسبب سوء أداء المقاول.
    :: Access to social services, especially by the poor and women, is the most difficult part of the undertaking. UN :: إتاحة الخدمات الاجتماعية، خصوصا للفقراء والنساء، وهذا هو أصعب جزء في العمل كله.
    It calls upon low- and middle-income countries to increase access by the poor to essential health services. UN ويدعو التقرير البلدان المحدودة الدخل البلدان المتوسطة الدخل إلى إتاحة المزيد من الخدمات الصحية الأساسية للفقراء.
    States must improve access to justice by the poor in order to create more inclusive and equitable societies. UN كما يجب على الدول تحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة للفقراء من أجل تهيئة مجتمعات أكثر شمولا وإنصافا.
    Economic reforms must provide for access to basic services and adequate nutritional levels by the poor; UN ولا بد من أن توفر اﻹصلاحات الاقتصادية للفقراء إمكانية الحصول على الخدمات اﻷساسية ومستويات تغذية كافية؛
    At the same time, the State should allocate sufficient resources to public services to provide access by the poor and should devise mechanisms for monitoring the effectiveness of social expenditures. UN وعلى الدولة في الوقت نفسه أن تخصص للخدمات الاجتماعية قدرا من اﻷموال يتيح للفقراء إمكانية الاستفادة بهذه الخدمات ويسمح بإنشاء آليات لمتابعة فعالية النفقات الاجتماعية.
    The former is highly likely to generate more employment, including for semi-skilled workers, and to provide opportunities for direct sales of goods and services to visitors by the poor or small enterprises. UN ويرجح إلى حد كبير أن تولد السياحة واسعة النطاق عدداً أكبر من فرص العمل، بما فيها فرص العمالة شبه الماهرة، وأن تتيح للفقراء أو للمنشآت الصغيرة فرص بيع السلع والخدمات مباشرة للزائرين.
    In contrast, any reduction in the ceiling would mean applying the fundamental criterion to only one category of States, leaving another category to pay beyond its means and increasing the subsidizing of the rich by the poor. UN وعلى العكس، فإن تخفيض الحد اﻷعلى سيعني تطبيق هذا المعيار اﻷساسي على فئة واحدة فقط من الدول، تاركا الفئة اﻷخرى تدفع مبالغ تجاوز قدرتها ويزيد دعم اﻷغنياء من جانب الفقراء.
    16. The regional programme will emphasize the issue of access to justice by the poor. UN ١٦ - سوف يؤكد البرنامج اﻷقليمي على قضية الوصول إلى العدالة من جانب الفقراء.
    Estimations of half-lives in water are generally complicated by the poor water solubility of BDE-209 and are highly dependent on the experimental conditions. UN أما تقديرات أنصاف الأعمار في المياه فهي تُصبح معقدة بصفة عامة بسبب رداءة ذوبان الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في الماء.
    That was to ensure that the vehicles were not damaged by the poor road conditions and could also be monitored closely to prolong their lives and prevent costly repairs. UN والغرض من ذلك كفالة عدم تلف تلك المركبات بسبب رداءة أحوال الطرق وضمان مراقبتها أيضا عن كثب تمديدا لعمرها ودرءا للإصلاحات المكلفة.
    The Italian language is not spoken by the poor in Sicily. Open Subtitles اللغة الإيطالية غير مستعملة من قبل الفقراء في صقلية
    10. The brunt of the worsening political and economic crisis is being borne by the poor in Haiti. UN 10 - ويتحمل الفقراء في هايتي وطأة تدهور الأزمة الاقتصادية.
    High rates of cancer, pneumonia, tuberculosis, blindness and other life-threatening ailments are experienced by the poor. UN يعاني الفقراء من معدلات عالية للإصابة بالسرطان والالتهاب الرئوي والدرن والعمى وسوى ذلك من الاعتلالات المهدِّدة للحياة.
    However, as noted below, crime control activities are hampered by the lack of a functioning court system in any of the zones to which UNTAC has access, as well as by the poor conditions in the prisons. UN على أن أنشطة مكافحة الجريمة، كما يرد أدناه، تتعرقل بسبب عدم وجود نظام قضائي عامل في أي من المناطق التي يمكن لسلطة اﻷمم المتحدة دخولها، وكذلك بسبب سوء أحوال السجون.
    The recurrent financial crises of recent years have also imposed heavy costs a large proportion of which is borne by the poor and vulnerable segments of the population. UN وكذلك فرضت اﻷزمات الاقتصادية المتكررة في السنوات القليلة الماضية أعباء ثقيلة تتحمل الفئات الفقيرة والضعيفة من السكان جزءا كبيرا منها.
    Because the impacts are global and felt disproportionately by the poor, coordinated multilateral action to promote environmental sustainability is urgently required. UN وبما أن الآثار عالمية ويشعر بها الفقراء بشكل غير متناسب، فإن هناك حاجة عاجلة إلى اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف ومنسقة لتعزيز قابلية الاستدامة البيئية.
    The over-exploitation of marine resources, sand mining and the over-extraction of lime by the poor in coastal areas have caused the depletion of these resources and exerted undue stress on these ecosystems. UN وإن المغالاة في استغلال الموارد البحرية، والتعدين الرملي، وقيام الفقراء باستخراج الجير على نحو مفرط في المناطق الساحلية أمور أدت إلى نضوب هذه الموارد ومارست ضغطا لا لزوم له على النظم البيئية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more