"by the president of the court" - Translation from English to Arabic

    • رئيس المحكمة
        
    • رئيس محكمة
        
    In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    The chairman and the deputy chairmen must be professional judges and they are appointed by the President of the Court. UN ويجب أن يكون الرئيس ونائبا الرئيس قضاة محترفين ويعينهما رئيس المحكمة.
    The custodial judge is a judge appointed by the President of the Court of first instance, who may establish a rota for this purpose. UN وقاضي الحريات هو قاضي مقر يعينه رئيس المحكمة الابتدائية، الذي يمكن أن يضع جدولاً لهذا الغرض.
    This is evidenced, for instance, by the annual visit by the President of the Court to the Commission. UN ويتجسد ذلك، مثلاً، في الزيارة السنوية التي يقوم بها رئيس المحكمة إلى اللجنة.
    An application to the Court of Appeal for stay of execution was turned down by the President of the Court of Appeal sitting as a single judge. UN ورفض رئيس محكمة الطعون، الذي تصرف بصفته القاضي الوحيد في المحكمة، النظر في طلب مقدم إلى محكمة الطعون لوقف تنفيذ القرار.
    As a result, some categories of criminal case were still considered by the President of the Court and two lay judges. UN ونتيجة لذلك، لا تزال بعض فئات القضايا الجنائية تخضع لنظر رئيس المحكمة وقاضيين غير محترفين.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    He can - as can the Prosecutor - call witnesses, including military ones, subject to authorization by the President of the Court. UN ويستطيع المتهم، كما يستطيع المدعي العام، استدعاء الشهود، بمن فيهم الشهود العسكريون، رهناً بإذن من رئيس المحكمة.
    (iv) An order by the President of the Court under paragraph (iii) of this rule to continue the trial with the consent of the accused is not subject to appeal. UN ' ٤` لا يجوز استئناف أمر يصدره رئيس المحكمة بموجب الفقرة ' ٣` من هذه القاعدة، بمواصلة المحاكمة بناء على موافقة المتهم.
    59 prisoners paroled owing mainly to a commitment by the President of the Court to follow up on recommendations of the warden of the prison farm in Dimbokro UN إخلاء سبيل مشروط لـ 59 سجينا ويعود ذلك أساسا إلى تعهد رئيس المحكمة بمتابعة تنفيذ توصيات مراقب مزرعة السجن في ديمبوكرو
    Practice Direction X requests the agents of the parties to attend without delay any meeting called by the President of the Court on a procedural issue. UN ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة بشأن مسألة إجرائية.
    The undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President of the Court or his or her representative, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN يُحتفظ في قلم المحكمة وفي سجلاتها، بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو ممثله.
    We take note of the threefold concern expressed by the President of the Court as to this special fund. UN ونلاحظ القلق ذا الأوجه الثلاثة الذي عبر عنه رئيس المحكمة إزاء هذا الصندوق الخاص.
    Compulsory detention orders issued by the President of the Court of First Instance UN قرار الإيواء الوجوبي الصادر عن رئيس المحكمة الابتدائية
    The commission was presided over by the governor or his deputy, assisted by the President of the Court and the prosecutor, as well as by the regional medical officer. UN ويتولى رئاسة اللجنة، العامل أو نائبه يساعده رئيس المحكمة ووكيل النيابة، والمسؤول الطبي الاقليمي.
    At the same time, as has been pointed out in the past by the President of the Court, the increase in the number of cases should not be viewed too optimistically. UN وفي الوقت نفسه، وكما أوضح رئيس المحكمة فيما مضى لا ينبغي النظر إلى الزيادة في عدد القضايا بتفاؤل مفرط.
    Thus I can confirm what was expressed just now by the President of the Court. UN وبالتالي يمكنني أن أؤكد ما أعرب عنه رئيس المحكمة اﻵن على وجه الدقة.
    In 2005, a directive was issued by the President of the Court of Appeal, formalizing public access to court decisions. UN وفي عام 2005، أصدر رئيس محكمة الاستئناف توجيهاً يقضي بتقنين اطلاع الجمهور على قرارات المحاكم.
    Discipline was ensured by a Disciplinary Council headed by the President of the Court of Cassation. UN ويكفل جانب الانضباط المجلس التأديبي الذي يرأسه رئيس محكمة النقض.
    Certified by the President of the Court of the department (moughataa) to which the conciliator belongs, that document is binding and enforceable. UN ويصادق على ذلك المحضر رئيس محكمة المقاطعة التي ينتمي إليها الموفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more