"by the private sector" - Translation from English to Arabic

    • من جانب القطاع الخاص
        
    • قيام القطاع الخاص
        
    • من القطاع الخاص
        
    • من قبل القطاع الخاص
        
    • في القطاع الخاص
        
    • بواسطة القطاع الخاص
        
    • مشاركة القطاع الخاص
        
    • به القطاع الخاص
        
    • بها القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص على
        
    • فيها القطاع الخاص
        
    • ويتولى القطاع الخاص
        
    • التي يبذلها القطاع الخاص
        
    • التابعة للقطاع الخاص
        
    • على يد القطاع الخاص
        
    It is important that public-private partnerships ensure genuine contributions by the private sector that would not have occurred without such partnerships. UN ومن المهم أن تكفل الشراكات العامة والخاصة المشاركة الفعلية من جانب القطاع الخاص التي لم تكن ستحدث لولا هذه الشراكات.
    Participation by the private sector and non-governmental organizations UN المشاركة من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    With billions and perhaps trillions of dollars being directed by the private sector and multilateral financial institutions into the green economy, UNEP and its partners, including environment ministers, had the responsibility to guide those investment flows, which were now the engines for environmental change. UN فمع قيام القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتوجيه المليارات، وربما التريليونات، من الدولارات إلى الاقتصاد الأخضر، فإن من مسؤولية اليونيب وشركائه، بما في ذلك وزراء البيئة، هي أن يوجهوا هذه التدفقات الاستثمارية، التي تعتبر الآن محركات التغيير البيئي.
    The public sector campaign is also supported by the private sector, civil society and many other Government departments. UN كما تحظى حملة القطاع العام بدعم من القطاع الخاص والمجتمع المدني والكثير من الإدارات الحكومية الأخرى.
    The act provides for a long-term management and storage option for elemental mercury generated by the private sector as of 2010. UN وينص القانون على خيار إدارة وتخزين طويلي الأجل للزئبق الأولي المولد من قبل القطاع الخاص اعتباراً من عام 2010.
    We will support human infrastructure through vocational and technical training to develop skills required for employment by the private sector. UN وسوف ندعم البنية التحتية البشرية من خلال التدريب المهني والتقني، من أجل تطوير المهارات اللازمة للعمالة في القطاع الخاص.
    Specific measures to support the adoption of e-commerce technologies and practices by the private sector. UN :: اتخاذ تدابير محددة لاعتماد تكنولوجيات وممارسات التجارة الالكترونية من جانب القطاع الخاص.
    There have also been more state regulations, as well as more participation by the private sector and civil society. UN وقد صدر العديد من الأحكام الوطنية، كما اتسعت المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The ultimate increase in the costs of fossil fuels will also inevitably lead to greater interest by the private sector in renewable sources of energy. UN وستؤدي الزيادة النهائية في تكاليف الوقود الأحفوري حتماً إلى اهتمام زائد من جانب القطاع الخاص بمصادر الطاقة المتجددة.
    The development of productive activities, mainly by the private sector, and their composition, will decisively affect growth and employment. UN تطوير ووضع أنشطة إنتاجية ولاسيما من جانب القطاع الخاص سيكون له تأثير حاسم على النمو والعمالة.
    However, joint implementation involves investment mainly by the private sector. UN غير أن التنفيذ المشترك ينطوي على استثمار من جانب القطاع الخاص بالدرجة اﻷولى.
    Although participation by the private sector was important, the focal role should remain with UNCTAD. UN وعلى الرغم من أن المشاركة من جانب القطاع الخاص في هذا الصدد أمر هام، فإن الدور المركزي ينبغي أن يبقى داخل اﻷونكتاد.
    With billions and perhaps trillions of dollars being directed by the private sector and multilateral financial institutions into the green economy, UNEP and its partners, including environment ministers, had the responsibility to guide those investment flows, which were now the engines for environmental change. UN فمع قيام القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتوجيه المليارات، وربما التريليونات، من الدولارات إلى الاقتصاد الأخضر، فإن من مسؤولية اليونيب وشركائه، بما في ذلك وزراء البيئة، هي أن يوجهوا هذه التدفقات الاستثمارية، التي تعتبر الآن محركات التغيير البيئي.
    She asked whether there was a labour directorate in the country, whether measures were in place to ensure implementation by the private sector and whether the Government had any plans to raise women's awareness of the new labour law. UN وسألت عما إذا كانت هناك مديرية عمل في البلد، وهل هناك تدابير قائمة لضمان قيام القطاع الخاص بتنفيذها وهل لدى الحكومة أية خطط لزيادة وعي المرأة بقانون العمل الجديد.
    Further, solar energy utilization in Cyprus is being pursued both by the private sector and by the Government authorities. UN إضافة إلى ذلك، يعمل كل من القطاع الخاص والسلطات الحكومية في مجال استخدام الطاقة الشمسية في قبرص.
    The Territorial Government is committed to sustainable development, including identifying and encouraging revenue streams for development by the private sector. UN وتلتزم حكومة الإقليم بتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك تحديد وتعزيز مصادر الدخل من القطاع الخاص لأغراض التنمية.
    Dr. Kimberly was a tenured professor doing genome research at Stanford when she was recruited by the private sector. Open Subtitles الدكتور كيمبرلي كان أستاذا ابحاثا الجينوم في جامعة ستانفورد عندما تم تجنيده أنها من قبل القطاع الخاص.
    State censorship constitutes an obvious violation of article 19 of ICCPR, but censorship is also practiced by the private sector, engendering the same undemocratic result: a manipulated public. UN وتعد رقابة الدولة انتهاكاً جلياً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلا أن الرقابة تمارس أيضاً في القطاع الخاص مؤدية إلى الحصيلة غير الديمقراطية نفسها أي خضوع الجمهور للتلاعب.
    The distribution of contraceptives by the private sector contributes to the inability of collecting relative data in our country. UN كما أن توزيع الوسائل المذكورة بواسطة القطاع الخاص يسهم في إعاقة جمع البيانات ذات الصلة في بلادنا.
    That task must, however, be shared by the private sector and the international community through a renewed effort of cooperation for development. UN غير أنه ينبغي مشاركة القطاع الخاص والمجتمع الدولي في تلك المهمة من خلال تجديد جهود التعاون من أجل تحقيق التنمية.
    She commended the role played by the private sector and noted that success would require financial investments and courageous political leadership. UN وأثنت على الدور الذي قام به القطاع الخاص ولاحظت أن النجاح يتطلب استثمارات مالية وقيادة سياسية شجاعة.
    The activities undertaken by the private sector and civil society in support of NEPAD are also highlighted. UN وأُلقي الضوء أيضا على الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة.
    Offsetting this trend, there has been an increase in the space-related services provided by the private sector on a commercial basis. UN وفي مقابل هذا الاتجاه، هناك زيادة في الخدمات المتصلة بالفضاء المقدمة من القطاع الخاص على أساس تجاري.
    Nevertheless, in the light of its limited resources, the Government had identified key sectors, including housing and infrastructure development, for investment by the private sector and foreign investors. UN ومع هذا، وعلى ضوء مواردها المحدودة، حددت الحكومة قطاعات رئيسية من بينها الإسكان وتطوير البنية التحتية لكي يستثمر فيها القطاع الخاص والمستثمرون الأجانب.
    Activities related to space communication services are now undertaken mainly by the private sector. UN ويتولى القطاع الخاص بشكل رئيسي الآن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخدمات الاتصالات الفضائية.
    It also provided participants with a valuable opportunity to hear about the important efforts that are being made in this area by the private sector. UN ووفر الحوار للمشاركين أيضا فرصة قيّمة أحاطوا فيها عِلما بالجهود الهامة التي يبذلها القطاع الخاص في هذا المجال.
    361. In the academic year 1994/95, enrolment in special education was 170,156 students, 163,665 of whom were served by public establishments and 6,491 by the private sector. UN 361- وقد بلغ عدد المسجلين في التعليم المخصص خلال السنة الدراسية 1994/1995، 156 170 طالباً، سجل 665 163 من بينهم في المؤسسات الحكومية، و491 6 في المؤسسات التابعة للقطاع الخاص.
    It works to reduce poverty and advance the Millennium Development Goals by increasing access to microfinance and strengthening local services in ways that are sustainable and can be taken to scale by the private sector, national governments and development partners. UN ويعمل الصندوق من أجل التخفيف من حدة الفقر وإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال زيادة فرص الحصول على التمويل البالغ الصغر وتعزيز الخدمات المحلية بطرق تتسم بالاستدامة وقابلة لأن يتوسع نطاقها على يد القطاع الخاص والحكومات والشركاء في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more