"by the procuring entity" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الجهة المشترية
        
    • للجهة المشترية أن
        
    • من الجهة المشترية
        
    • الجهةُ المشترية
        
    • تفسرها الجهة المشترية
        
    • تتخذه الجهة المشترية
        
    • تتخذها الجهة المشترية
        
    • الجهة المشترية على
        
    • الجهة المشترية من
        
    • الجهة المشترية وحدها
        
    • اتخذته الجهة المشترية
        
    • على الجهة المشترية
        
    • به الجهة المشترية
        
    • تصدر الجهة المشترية
        
    • جهة الاشتراء
        
    In addition, each country should be allowed to set its own deadlines for the submission of complaints by the supplier or contractor as well as the written decision by the procuring entity. UN ورأى أنه من المناسب أن يترك لكل بلد شأن تحديد مهلة تقديم الشكوى من جانب المورد أو المقاول فضلا عن الرد على الشكوى من جانب الجهة المشترية.
    In response, it was observed that the use of distinct terms might be desirable in order to differentiate cancellation of the procurement proceedings by the procuring entity from termination of the procurement proceedings by the independent body. UN وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنه قد يكون من المحبّذ استخدام مصطلحين مختلفين للتمييز بين إلغاء إجراءات الاشتراء من جانب الجهة المشترية وإنهاء إجراءات الاشتراء من جانب الهيئة المستقلة.
    A specific date and time after which no applications to pre-qualify or applications for pre-selection or submissions may be accepted by the procuring entity for examination and evaluation. UN هو تاريخ ووقت معيَّنان لا يجوز بَعْدَهما للجهة المشترية أن تقبل أيَّ طلبات للتأهُّل الأولى أو طلبات للاختيار الأولى أو عروض من أجل فحصها وتقييمها.
    With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. UN وفي ظل هذه الضمانات يُفترض أن يكون تصديق الإيصال المقدَّم من الجهة المشترية نهائياً.
    The Commission agreed that the duration of the standstill period was to be established by the procuring entity in the solicitation documents and in accordance with the requirements of the procurement regulations. UN 63- اتَّفقت اللجنةُ على أن تحدِّد الجهةُ المشترية في وثائق الالتماس مُدَّة فترة التوقف، وذلك وفقا لمقتضيات لوائح الاشتراء التنظيمية.
    They may be construed very broadly by the procuring entity for the purpose of not disclosing certain information from the record on the basis of confidentiality. UN وهذه المفاهيم قد تفسرها الجهة المشترية تفسيرا فضفاضا جدا بغرض عدم الإفشاء عن معلومات معينة في السجل بدعوى سريتها.
    The decision taken by the procuring entity during any procurement proceedings not to proceed with the procurement proceedings. UN هو القرار الذي تتخذه الجهة المشترية أثناء أيِّ إجراءات اشتراء بعدم مواصلة إجراءات الاشتراء.
    In particular, they must specify the group of persons having the right to challenge decisions and actions taken by the procuring entity in the procurement proceedings. UN ويجب عليها بصفة خاصة أن تحدد مجموعة الأشخاص الذين يحق لهم الاعتراض على قرارات أو تدابير تتخذها الجهة المشترية في إجراءات الاشتراء.
    Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. UN التعديل: هو ما تدخله الجهة المشترية على وثائق الالتماس من تصحيحات أو تعديلات أخرى.
    They also contribute to transparency and reduce possibilities of erroneous, arbitrary or abusive actions or decisions by the procuring entity. UN كما أنها تسهم في تحقيق الشفافية وتقليص احتمالات اتخاذ خطوات أو قرارات خاطئة أو عشوائية أو تعسّفية من جانب الجهة المشترية.
    Requiring suppliers or contractor to grant blanket ex ante consent to disclose confidential information during the procurement proceedings was considered to facilitate manipulation by the procuring entity. UN فقد رُئي أنَّ مطالبة المورِّدين أو المقاولين بمنح موافقة عامة مسبقة على إفشاء المعلومات السريّة خلال إجراءات الاشتراء أمر ييسر التلاعب من جانب الجهة المشترية.
    Article 62. Review by the procuring entity or the approving authority UN المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Article 62. Review by the procuring entity or the approving authority UN المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Article 59. Review by the procuring entity or the approving authority UN المادة 59- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو جهة إصدار الموافقة
    The procurement regulations must address characteristics of means of communication that can be used by the procuring entity in particular types of procurement to satisfy those requirements. UN ويجب أن تتناول لوائح الاشتراء خصائص وسائل الاتصال التي يمكن للجهة المشترية أن تستخدمها في أنواع معينة من الاشتراء لاستيفاء تلك الاشتراطات.
    As the aim in many cases was to allow the enacting State to protect its domestic economy, non-objective factors could be taken into account by the procuring entity in determining the successful tender. UN وبما أن الهدف المتوخى، في كثير من الحالات، هو السماح للدولة المشترعة بحماية اقتصادها الداخلي، فيجوز للجهة المشترية أن تراعي عوامل غير موضوعية في تحديد العطاء الفائز.
    The supplier or contractor may be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    The proposal was made to redraft paragraph 8, which currently implied a physical transfer by the procuring entity of the relevant documents to the independent body. UN 159- واقتُرح إعادةُ صياغة الفقرة 8 التي تقتضي ضمناً حاليا أن تنقل الجهةُ المشترية الوثائق ذات الصلة إلى الهيئة المستقلة نقلاً مادياً.
    These notions, if not regulated, may be construed very broadly by the procuring entity for the purpose of exempting certain information from disclosure on the ground of confidentiality. UN وهذه المفاهيم، إذا لم تُنظَّم، قد تفسرها الجهة المشترية تفسيرا فضفاضا جدا بغرض إعفاء معلومات معينة من الإفشاء بدعوى سريتها.
    The Working Group deferred its decision on whether any decision regarding abnormally low tenders by the procuring entity should be open to review. UN وأرجأ الفريق العامل قراره بشأن ما إذا كان ينبغي لأي قرار تتخذه الجهة المشترية بشأن العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي أن يكون خاضعا لإعادة النظر.
    This is an essential safeguard to ensure that there can be an effective review of decisions made by the procuring entity in the pre-qualification proceedings. UN وهذه ضمانة وقائية ضرورية لكفالة إمكانية إجراء مراجعة فعّالة للقرارات التي تتخذها الجهة المشترية في إجراءات التأهيل الأوَّلي.
    The definition therefore opens with the statement " a security required from suppliers or contractors by the procuring entity " . UN ولذلك يُستهل التعريف بالكلمات " ضمانة تشترطها الجهة المشترية على المورِّدين أو المقاولين " .
    The submission ascertained as such by the procuring entity during evaluation of submissions on the basis of the criteria and procedures for evaluating submissions specified in the solicitation documents: UN هو العرض المقدَّم الذي تتأكَّد الجهة المشترية من فوزه أثناء تقييم العروض المقدَّمة، استناداً إلى معايير وإجراءات تقييم العروض المنصوص عليها في وثيقة الالتماس:
    (a) The manner in which applications are to be filed, including applications to permit the procurement to continue on the ground of urgent public interest considerations (e.g. whether the application is to be made by the procuring entity ex parte, or inter parts); UN (أ) الكيفية التي تودع بها الطلبات، بما في ذلك كيفية تقديم طلبات السماح بمواصلة عملية الاشتراء على أساس اعتبارات المصلحة العامة العاجلة (على سبيل المثال، ما إذا كان ينبغي تقديم الطلب من جانب الجهة المشترية وحدها أم من جانب عدة أطراف)؛
    Equally they may allow the aggrieved supplier or contractor not satisfied with the decision taken by the procuring entity in the challenge proceedings to appeal that decision in the independent body or the court. UN كما قد تسمح للمورِّد أو المقاول المغبون المستاء من القرار الذي اتخذته الجهة المشترية في إجراءات الاعتراض بأن يستأنف ذلك القرار لدى الهيئة المستقلة أو المحكمة.
    The criteria to be used must be specified by the procuring entity in any pre-qualification or preselection documents, and in the solicitation documents; in addition to enabling the relevance of the criteria to be evaluated, such early disclosure allows a challenge to them to be made before the procurement is concluded. UN ويجب على الجهة المشترية أن تحدّد المعايير المراد استخدامها في أيِّ وثائق تتعلق بالتأهيل الأولي أو الاختيار الأولي، وفي وثائق الالتماس؛ وهذا الإفصاح المبكّر عن المعايير، إضافة إلى كونه يمكِّن من تقييم وجاهة المعايير، يسمح بأن يُقدَّم الطعن فيها قبل إبرام الاشتراء.
    The [insert name of the independent body] shall also have the power to lift any suspension ordered by the procuring entity or by itself, taking into account the above considerations. UN وتكون ﻟ[ يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] أيضا صلاحية رفع أيِّ إيقاف أمرت به الجهة المشترية أو أمرت به هي، مراعاةً للاعتبارات المذكورة أعلاه.
    No specific declaration by the procuring entity of unlimited participation is therefore needed. UN ومن ثمّ، لا توجد حاجة لأن تصدر الجهة المشترية إعلاناً محدداً بشأن المشاركة غير المحدودة.
    18. The Chair suggested that language might be found to guard against any relationship that could entail a distortion of competition, which would need to be determined by the procuring entity. UN 18 - الرئيس: أشار إلى أنه يمكن التوصل إلى صياغة للتحوّط من وجود أي صلة قد تؤدي إلى تشويه عملية المنافسة، وأن مثل هذه المسائل تقرها جهة الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more