"by the regular budget of the" - Translation from English to Arabic

    • من الميزانية العادية
        
    • تحمل الميزانية العادية
        
    In the absence of any alternate mode of financing being specified in the Convention, such costs would need to be financed by the regular budget of the United Nations. UN ونظرا إلى أن الاتفاقية لا تنص على أي طريقة بديلة للتمويل، سينبغي تغطية هذه التكاليف من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The libraries are funded by the regular budget of the United Nations. UN وتموّل المكتبات من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Unit has a small professional staff financed by the regular budget of the United Nations. UN وتضم الوحدة عددا قليلا من الموظفين من الفئة الفنية والذين يمولون من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    At the same time, the network would provide significant benefits for activities funded by the regular budget of the Organization, which are also likely to generate a more stable demand for telecommunications facilities than peace-keeping operations, whose requirements are inherently more difficult to predict and programme. UN وفي الوقت نفسه، ستوفر الشبكة منافع هامة لﻷنشطة التي يجري تمويلها من الميزانية العادية للمنظمة، والتي من المرجح كذلك أن تولد طلبا على مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية أكثر استقرارا من عمليات حفظ السلم، التي تستعصي احتياجاتها بحكم طبيعتها على التنبؤ والبرمجة.
    Several speakers stated their support for the current funding model of the Mechanism, according to which some parts were covered by the regular budget of the United Nations and other parts by voluntary contributions, in line with the terms of reference of the Mechanism. UN وأعرب عدَّة متكلِّمين عن تأييدهم للنموذج الحالي لتمويل الآلية، الذي يقضي بتغطية بعض الأجزاء من الميزانية العادية للأمم المتحدة والأجزاء الأخرى من التبرُّعات، وذلك تمشِّياً مع الإطار المرجعي للآلية.
    Successive Presidents have, however, promoted the idea of establishing an Office of the President, funded by the regular budget of the Organization, which would provide support to his/her activities as President. UN بيْد أن الرؤساء المتعاقبين قد شجعوا فكرة إنشاء مكتب للرئيس يُموَّل من الميزانية العادية للمنظمة، لكي يقدم الدعم لأنشطته بصفته رئيساً.
    In response to that concern, it was explained that sources of funding would remain completely separate, since the Secretariat was entirely funded by the regular budget of the United Nations. UN وردًّا على ذلك، بُـيّـن أنَّ مصادر التمويل ستبقى منفصلة تماماً إذ إن كامل تمويل الأمانة يأتي من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Such an item could be added in future budgets of the Appeals Tribunal, or a provision could be included stating that the cost of holding extraordinary sessions will be covered by the regular budget of the Office of Administration of Justice, or simply by the Organization. UN ويمكن إضافة هذا البند في الميزانيات المقبلة لمحكمة الاستئناف، أو يمكن النص على تغطية عقد الدورات غير العادية من الميزانية العادية لمكتب إقامة العدل، أو من قبل المنظمة.
    Projects are funded by the regular budget of the United Nations and through contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights; that Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a Board of Trustees. UN وتمول المشاريع من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وعبر التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، ويدير هذا الصندوق اﻷمين العام ويتلقى في هذا الشأن مشورة مجلس أمناء.
    Another third has been covered by the regular budget of the Office for Outer Space Affairs, and the remainder by the States that hosted activities, including many developing countries. UN وغطي ثلث آخر من الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، أما بقية التكاليف فغطتها الدول التي استضافت الأنشطة، ومنها عديد من البلدان النامية.
    The current methodology involved the calculation of a flat annual fee for non-member States that participated fully in some activities financed by the regular budget of the United Nations. UN وتتضمن المنهجية الحالية حساب رسم سنوي ثابت بالنسبة للدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Fund has continued to be an important tool in enlisting the support of Member States for technical cooperation activities that cannot be financed by the regular budget of the United Nations, but its assets are limited, as is the number of contributors to it. UN واستمر الصندوق يمثل أداة هامة في تعبئة دعم الدول اﻷعضاء ﻷنشطة التعاون التقني الذي لا يمكن تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ولكن أرصدتها محدودة شأن عدد المساهمين فيها.
    8. The core staff and operating expenses of the Interim Secretariat are funded by the regular budget of the United Nations. UN ٨- وتمول النفقات المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين ونفقات تشغيل اﻷمانة المؤقتة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    At present, the programme of work related to the Convention, including the activities of the interim secretariat, is funded in part by the regular budget of the United Nations, and in part from voluntary contributions. UN وفي الوقت الحاضر، فإن برنامج العمل المتصل بالاتفاقية، بما في ذلك أنشطة اﻷمانة المؤقتة، يُموﱠل جزئياً من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وجزئياً من التبرعات.
    Speakers called for the establishment of an effective and efficient monitoring programme financed by the regular budget of the United Nations and supported by a well-resourced secretariat, which would allow room for the participation of civil society. UN ودعا المتكلمون إلى إنشاء برنامج رصد فعال وناجع يموّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة وتدعمه أمانة مزودة بموارد كافية، مما يتيح مجالا لمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    44. Technical cooperation is partly financed by the regular budget of the United Nations but extrabudgetary resources are indispensable if technical cooperation is to be provided, field activities supported and other endeavours carried out. UN 44- ويموَّل التعاون التقني، بصورة جزئية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة ولكن الموارد الخارجة عن الميزانية لا غنى عنها إذا كان يراد تقديم التعاون التقني ودعم الأنشطة الميدانية والقيام بالمساعي الأخرى.
    Given the more active role being played by the Centre in peace-building and disarmament efforts in Africa, we feel the time has come for us to ask whether the operational and administrative expenses of the Lomé Centre should not simply be covered by the regular budget of the United Nations. UN وفي ضوء الدور النشط الذي يضطلع به هذا المركز في جهود بناء السلام ونزع السلاح في أفريقيا، فإننا نرى أن الوقت قد حان لكي نتساءل عما إذا كان ممكنا تغطية المصروفات التشغيلية والإدارية لمركز لومي من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    While the UNHCR statute called for the funding of its administrative expenditures to be borne by the regular budget of the United Nations and for its operations to be covered by voluntary contributions, the reality had been quite different. UNHCR currently received just 20 million dollars from the Organization's regular budget. UN وإذا كان النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يقضي بأن يتم تمويل المصروفات الإدارية بواسطة الميزانية العادية للأمم المتحدة، ونفقات عمليات تدخلها بواسطة التبرعات، فإن الواقع مختلف تماما، إذ لا تتلقى المفوضية حاليا سوى 20 مليون دولار من الميزانية العادية للمنظمة.
    86. The Brahimi report recommended that most of the expenses for peacekeeping operations should be defrayed by the regular budget of the United Nations, but that proposal had no basis. UN 86 - ووصف ما أوصى به تقرير الإبراهيمي من دفع معظم نفقات عمليات حفظ السلام من الميزانية العادية للأمم المتحدة بأنه اقتراح لا يقوم على أساس.
    22. Proposed funding for the network and cost-sharing between the budgets of peace-keeping operations and the activities funded by the regular budget of the United Nations is discussed in paragraphs 60 and 61 of the report of the Secretary-General. UN ٢٢ - وترد مناقشة للتمويل المقترح للشبكة واقتسام التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في الفقرتين ٦٠ و ٦١ من تقرير اﻷمين العام.
    VI.24 As noted in paragraphs 24.19 and 24.20 of the budget document, in accordance with article 20 of the UNHCR statute, no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of UNHCR shall be borne by the regular budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of the High Commissioner shall be financed by voluntary contributions. UN سادسا - 24 وكما أشير إليه في الفقرتين 24-19 و 24-20 من وثيقة الميزانية، فإنه وفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، لا تحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة أي نفقات غير النفقات الإدارية المتعلقة بمهام المفوضية، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more