"by the secretary-general in his report" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام في تقريره
        
    • في تقرير الأمين العام
        
    • به اﻷمين العام في تقريره
        
    • التي أوردها اﻷمين العام في تقريره
        
    • إليها اﻷمين العام في تقريره
        
    And we share the optimism expressed by the Secretary-General in his report. UN ونحن نتشاطر التفاؤل الذي أبداه الأمين العام في تقريره.
    To that end I invite the Assembly to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    Accordingly, it is worth highlighting some of the issues raised by the Secretary-General in his report. UN ومن هنا، من الجدير إبراز بعض المسائل التي أثارها الأمين العام في تقريره.
    Following a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, members of the Council exchanged views on developments in Liberia, the envisaged phased drawdown of UNMIL and the approach outlined by the Secretary-General in his report. UN وبعد الاستماع إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، قام أعضاء المجلس بتبادل الآراء بشأن آخر التطورات في ليبريا، والسحب التدريجي المقرر للبعثة، والنهج المبين في تقرير الأمين العام.
    The concept of sustainable procurement was first introduced by the Secretary-General in his report contained in document A/62/525. UN وكان مفهوم مراعاة الاستدامة في عمليات الشراء قد عُرض للمرة الأولى في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/62/525.
    So all of this does indeed justify the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN لذا، يبرِِّر هذا كله، حقا، التوصيات التي قدَّمها الأمين العام في تقريره.
    That is why Romania welcomes the set of priorities and recommendations formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    In this connection, Uganda supports the proposals made by the Secretary-General in his report to this session. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة.
    That, in our view, is the essence of the answer to the dilemma of intervention formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    Let us follow the signpost offered us by the Secretary-General in his report; let us breathe life into it. UN ولنتبع العلامات التي حددها لنا الأمين العام في تقريره: فلنبعث الحياة فيها.
    My country intends to contribute directly to the Health InterNetwork suggested by the Secretary-General in his report to the Assembly. UN ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية.
    Integration of the centres with the UNDP field offices, mentioned by the Secretary-General in his report, was encountering difficulties in certain countries. UN وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    We support the proposal, made by the Secretary-General in his report, to introduce new targets under Goals 1 and 5. UN ونؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره باستحداث أهداف جديدة في إطار الهدفين 1 و 5.
    We consider that the concept of co-development set out by the Secretary-General in his report is a challenge that should be further considered. UN ونرى أن مفهوم التنمية المشتركة الذي أورده الأمين العام في تقريره يمثل تحديا ينبغي النظر فيه بشكل إضافي.
    This was confirmed by the Secretary-General in his report " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " , when he proposed that: UN وقد أكد ذلك الأمين العام في تقريره " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " ، عندما اقترح:
    This was confirmed by the Secretary-General in his report " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " , when he proposed that: UN وقد أكد ذلك الأمين العام في تقريره " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " ، عندما اقترح:
    His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. UN وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام.
    That approach was in line with the recommendations made by the Secretary-General in his report (A/63/99). UN ولاحظ أن هذا النهج يتوافق مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/63/99).
    Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Belarusian delegation supports the recommendation made by the Secretary-General in his report (A/64/1) that difficult international questions be addressed through multilateralism. UN السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): إن الوفد البيلاروسي يؤيد التوصية التي وردت في تقرير الأمين العام (A/64/1) بمعالجة المسائل الدولية الصعبة عن طريق تعددية الأطراف.
    26. The General Assembly must decide on the future mandate of the Special Representative, revising it in light of results obtained; issues continuing to affect children in armed conflict; and recommendations made by the Secretary-General in his report on the reform of the Organization. UN 26 - وينبغي على الجمعية العامة أن تبت بشأن مستقبل ولاية الممثل الخاص، وتنقيحها في ضوء النتائج المتحصلة؛ وبشأن القضايا التي تستمر في التأكيد على الطفل في الصراع المسلح؛ وبشأن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح المنظمة.
    In this connection, we were pleased to note the assurance given by the Secretary-General in his report to the Assembly that UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ الضمان الذي تقدم به اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية بأن:
    In both deliberations the need was stressed for the United Nations system, including the General Assembly and the Economic and Social Council, to consider appropriate action in response to the comprehensive recommendations set out by the Secretary-General in his report. UN وقد شُدد في هاتين المداولتين على حاجــة منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى النظر في إجراءات مناسبة ﻷجــل الاستجابــة للتوصيات الشاملــة التي أوردها اﻷمين العام في تقريره.
    We are concerned at the observation on the financial crisis of the world body made by the Secretary-General in his report. UN ونشعر بالقلق إزاء الملاحظة المتعلقة باﻷزمة المالية للمنظمة العالمية التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more