"by the security council or" - Translation from English to Arabic

    • من مجلس الأمن أو
        
    • من قبل مجلس الأمن أو
        
    • من جانب مجلس الأمن أو
        
    • من مجلس اﻷمن أو من
        
    • عن مجلس الأمن أو
        
    Furthermore, activities in both branches are generally mandated by the Security Council or the General Assembly. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة في كلا الفرعين يصدر بها تفويض عموماً من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Accordingly, we wish to stress the centrality and importance of the Court's advisory opinions, as requested by the Security Council or the General Assembly. UN ونود في هذا الإطار التأكيد على محورية فتاوى المحكمة التي تصدر بناء على طلب من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    On the one hand, we had a basic rule of international law incorporated into the United Nations Charter -- that the use of force in international relations is prohibited unless authorized by the Security Council or in self-defence. UN فمن ناحية، كانت لدينا قاعدة أساسية من قواعد القانون الدولية متضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي حظر استخدام القوة في العلاقات الدولية، إلا بإذن من مجلس الأمن أو للدفاع عن النفس.
    The issue here is not whether to adopt a resolution by the Security Council or the General Assembly. UN الأمر لا يتعلق هنا باتخاذ قرار من قبل مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    20. International monitoring by the Security Council or by one of its subsidiary organs of compliance with sanctions measures, in accordance with relevant Security Council resolutions, can contribute to the effectiveness of United Nations sanctions. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو إحدى هيئاته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    He opposed any political interference by the Security Council or States in the affairs of the Court. UN وقال إنه يعارض أي تدخل سياسي من مجلس اﻷمن أو من الدول في شؤون المحكمة .
    Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanctions imposed on States can only emanate from a decision or recommendation formulated by the Security Council or the General Assembly. UN وتؤكد المكسيك من جديد موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    These appointments are either specifically recommended by the Security Council or the General Assembly or relate to issues or situations with which these principal organs are seized; UN وتكون هذه التعيينات إما بتوصية من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة أو تتصل بالمسائل أو الحالات المعروضة على هاتين الهيئتين؛
    Cuba is of the view that any act of force against terrorism will require an explicit decision by the Security Council or the General Assembly, as provided for in the Charter. UN وتعتبر كوبا أن أي استخدام للقوة ضد الإرهاب يجب أن يكون بقرار صريح من مجلس الأمن أو الجمعية العامة، مثلما ينص على ذلك الميثاق.
    2. Devise a procedure to initiate a " declaration " by the Security Council or the General Assembly. UN 2 - وضع إجــراء لإصدار " إعلان " من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    (a) A procedure to initiate a " declaration " by the Security Council or the General Assembly; UN (أ) اتخاذ إجــراء يتعلق بإصدار " الإعلان " من مجلس الأمن أو الجمعية العامة؛
    The existing definition of " designated person " in section 1 of the United Nations Regulations is dynamic in that it incorporates the individuals and entities designated by the Security Council or the Committee. UN يتسم التعريف الحالي لعبارة " الشخص المدرج اسمه " والوارد في المادة 1 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة بديناميته حيث إنه يشمل الأفراد والكيانات التي يحددها أي من مجلس الأمن أو اللجنة.
    At the national level, the arms embargoes imposed by the Security Council or the European Union are implemented by virtue of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel (Act No. 242/1990, as amended by Act No. 197/1995). UN وعلى الصعيد الوطني، يجري تنفيذ حظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي بحكم القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع (القانون رقم 242/1990 المعدل بالقانون رقم 197/1995).
    71. The proposal to designate the Secretary-General as the " certifying authority " for the purposes of attesting to the existence of a declaration by the Security Council or the General Assembly, of an agreement between a non-governmental organization and the United Nations and to the status of United Nations and associated personnel had received very little support. UN 71 - ولاحظ أن المقترح الداعي إلى تعيين الأمين العام بصفة " سلطة التصديق " لأغراض تأكيد وجود إعلان من مجلس الأمن أو الجمعية العامة، واتفاق مبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة غير حكومية، والانتماء إلى الأمم المتحدة بصفة موظفين أو أفراد مرتبطين بها، لم يحصل على أي تأييد.
    The decision significantly adds to the list of such individuals, in particular, to include some members of the Islamic Revolutionary Guard Corps designated by the Security Council or by the Committee (article 19.1.b). UN ويوسع قرار الاتحاد إلى حد بعيد قائمة هؤلاء الأشخاص لتشمل بوجه خاص أعضاء في قوات حرس الثورة الإسلامية يحددهم أي من مجلس الأمن أو اللجنة (المادة 19-1-ب).
    Government of Iraq to respond to any queries raised by the Security Council or any other relevant United Nations body regarding the action plan presented. UN تجيب الحكومة العراقية على أية أسئلة توجه لها من قبل مجلس الأمن أو من قبل أية جهة أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة العمل المقدمة.
    Section 35 of the Immigration and Refugee Protection Act enables Canada to prevent the entry into or transit through its territory of all persons to be designated by the Security Council or the Committee of the Security Council. UN تجيز المادة 35 من القانون المتعلق بالهجرة وحماية اللاجئين لكندا منع دخول أراضيها أو عبورها على جميع الأشخاص المعينين من قبل مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن.
    32. Fact-finding missions were increasingly being used as a means of promoting and protecting human rights by OHCHR, although most of its missions were mandated by the Security Council or the Commission on Human Rights. UN 32 - وبعثات تقصي الحقائق كانت موضع استخدام مطرد، بوصفها وسيلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من قبل المفوضية، وذلك بالرغم من أن غالبية بعثات المفوضية كانت موفدة من قبل مجلس الأمن أو لجنة حقوق الإنسان.
    20. International monitoring by the Security Council or by one of its subsidiary organs of compliance with sanctions measures, in accordance with relevant Security Council resolutions, can contribute to the effectiveness of United Nations sanctions. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو إحدى هيئاته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    20. International monitoring by the Security Council or by one of its subsidiary organs of compliance with sanctions measures, in accordance with relevant Security Council resolutions, can contribute to the effectiveness of United Nations sanctions. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو أحد أجهزته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    24. International monitoring by the Security Council or by one of its subsidiary organs of compliance with sanctions measures, in accordance with relevant Security Council resolutions, can contribute to the effectiveness of United Nations sanctions. UN 24 - والرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو أحد أجهزته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، يمكن أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    In that connection, article 6 should be amended so that the Court could exercise jurisdiction if a situation was referred to the Prosecutor by the Security Council or by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعديل المادة ٦ لكي تمارس المحكمة اختصاصها اذا أحيلت الى المدعي العام حالة من مجلس اﻷمن أو من الجمعية العامة .
    Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanctions imposed on States can only emanate from a decision or recommendation formulated by the Security Council or the General Assembly. UN وتكرر المكسيك التأكيد على موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more