"by the states parties" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الدول الأطراف
        
    • من قبل الدول الأطراف
        
    • قيام الدول الأطراف
        
    • من قِبل الدول الأطراف
        
    • مقدمة من الدولتين الطرفين
        
    • الدولتان الطرفان على ذلك
        
    • إلى ذلك الدول الأطراف
        
    • مقدمة من الدول الأطراف
        
    • قدمتها الدول الأطراف
        
    • لدى الدول الأطراف
        
    • به الدول الأطراف
        
    • تقوم الدول الأطراف
        
    • التي تقدمها الدول الأطراف
        
    • التي تضطلع بها الدول الأطراف
        
    • عليهم الدول اﻷطراف
        
    Since both Contact Groups are informal, this will not require any decisions by the States parties. UN ونظراً إلى أن فريقي الاتصال غير رسميين، فلن يتطلب ذلك أي قرارات من جانب الدول الأطراف.
    In any case, the Covenant could be amended only by the States parties. UN ولا يمكن على أية حال تعديل العهد إلا من جانب الدول الأطراف.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    This system would be applied after the presentation, by the States parties concerned, of an initial and one periodic report. UN وستُطبق هذه الصيغة بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد.
    92. Notification by the States parties concerned 28 UN 92- الإخطار من قِبل الدول الأطراف المعنية 34
    (a) Steps taken to seek adjustment of the matter in accordance with article 41, paragraphs 1 (a) and (b), of the Covenant, including the text of the initial communication and of any subsequent written explanations or statements by the States parties concerned which are pertinent to the matter; UN )أ( الخطوات المتخذة لالتماس تسوية للمسألة وفقا للفقرتين ١)أ( و)ب( من المادة ١٤ من العهد، بما في ذلك نص البلاغ اﻷول وأي ايضاحات أو بيانات خطية لاحقة مقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين وتتصل بالمسألة؛
    In urgent circumstances and where agreed by the States parties, requests may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. UN وفي الحالات العاجلة ، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك ، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا ، على أن تؤكد كتابة على الفور .
    Member of the United Nations Human Rights Committee, elected on the nomination of the Government of Ireland by the States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights UN :: عضو بلجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وقد انتُخب بناء على ترشيح من حكومة آيرلندا من جانب الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Supporting, as appropriate, the implementation by the States parties of the decisions and recommendations of this Review Conference. UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بدعم تنفيذ مقررات وتوصيات هذا المؤتمر الاستعراضي من جانب الدول الأطراف.
    On adoption, an amendment shall be submitted for ratification, acceptance or approval by the States parties. UN ويكون التعديل الذي يعتمد خاضعاً للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الأطراف.
    The recommendation was generally well received by the States parties present. UN وقد حظيت هذه التوصية بصفة عامة بقبول حسن من جانب الدول الأطراف الحاضرة.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول الأطراف لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    This system would be applied after the presentation, by the States parties concerned, of an initial and one periodic report. UN وستُطبق هذه الصيغة بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد.
    This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. UN ويتطلب هذا الجانب قيام الدول الأطراف بأنشطة محددة لتمكين الأفراد من التمتع بحقوقهم.
    Notification by the States parties concerned UN الإخطار من قِبل الدول الأطراف المعنية
    (a) Steps taken to seek adjustment of the matter in accordance with article 41, paragraphs 1 (a) and (b), of the Covenant, including the text of the initial communication and of any subsequent written explanations or statements by the States parties concerned which are pertinent to the matter; UN )أ( الخطوات المتخذة لالتماس تسوية للمسألة وفقا للفقرتين ١)أ( و)ب( من المادة ١٤ من العهد، بما في ذلك نص البلاغ اﻷول وأي ايضاحات أو بيانات خطية لاحقة مقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين وتتصل بالمسألة؛
    In urgent circumstances and where agreed by the States parties, requests may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. UN وفي الحالات العاجلة ، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك ، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا ، على أن تؤكد كتابة على الفور .
    14. The analysis in 2012 again underscored the importance, as has been recorded by the States parties in the past, of the States Parties agreeing that those that have been granted extensions be asked to report regularly on time-bound commitments made in requests and on the decisions taken on requests. UN 14- وبيّن تحليل الطلبات في عام 2011 أن من المهم، مثلما أشارت إلى ذلك الدول الأطراف من قبل، أن توافق الدول الأطراف على أن يُطلب إلى تلك الدول التي مُنحت فترات التمديد أن تقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ الالتزامات المحددة بآجال زمنية قطعتها على نفسها في طلباتها وفي إطار القرارات التي اتخذت بشأن طلباتها.
    Submitted by the States parties of the Non-Aligned Movement and other States UN ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى
    However, the quality of the information reported by the States parties varied considerably. UN غير أن نوعية المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف تباينت إلى حد كبير.
    To that end, the States parties already had a basis for their negotiations, namely: the decisions reached by the States parties at the 1995 Review and Extension Conference and at the 2000 Review Conference. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    The general framework and elements needed to establish a protocol as mandated by the States parties are reflected in the current text under consideration. UN فقد تمت ترجمة إطار العمل العام والعناصر اللازمة لوضع البروتوكول حسبما أذنت به الدول الأطراف في النص الحالي قيد النظر.
    Further, the national preventive mechanisms should issue annual reports on their work, which should be published and distributed by the States parties. UN كما ينبغي أن تصدر الآليات الوقائية الوطنية تقارير سنوية عن عملها، على أن تقوم الدول الأطراف بنشرها وتوزيعها.
    The Committee monitors the implementation of the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    It would therefore probably be helpful to devise arrangements for coordinating that review of the International Standards and the activities carried out by the States parties to the Protocol. UN ورأى أنه سيكون من المفيد، بلا شك، تحديد طرائق لتنسيق هذا الاستعراض الذي يُجرى للمعايير الدولية والأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف في البروتوكول.
    The inspectors and inspection assistants shall be certified by the [Technical Secretariat] [Organization] and shall be approved in advance by the States parties, as provided in paragraphs 47-51. UN والمفتشون ومساعدو التفتيش تعتمدهم ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ وتوافق عليهم الدول اﻷطراف سلفا، كما هو منصوص عليه في الفقرات من ٧٤ إلى ١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more