An internal policy decision was due by the summer or autumn of that year and the drafting of legislation would commence immediately thereafter. | UN | وينتظر صدور قرار بشأن السياسة الداخلية ذات الصلة بحلول صيف أو خريف ذلك العام، ووضع مشروع يبدأ تنفيذه بعد ذلك مباشرة. |
A recent agreement with Tajikistan should result in further improvements in transmission by the summer of 2010. | UN | وأُبرم مؤخرا اتفاق مع طاجيكستان من المقرر أن يفضي إلى زيادة الإمدادات من الكهرباء بحلول صيف عام 2010. |
His Government hoped to see the new composite gender entity operational by the summer of 2010. | UN | وتأمل حكومته أن تشهد تشغيل الكيان الجنساني المركّب الجديد بحلول صيف عام 2010. |
Much enthusiasm and support were shown for the plan at the symposium and the first students will be sent to Africa by the summer of 2001. | UN | وقد أبدي قدر كبير من الحماس والدعم لهذه الخطة في الندوة وسيرسل أول طلاب الى افريقيا في صيف عام 2001. |
Full IMIS implementation is planned by the summer of 1999. | UN | وضعت الخطط لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بشكل تام بحلول صيف عام ١٩٩٩. |
It is expected that this programme will move to the operational phase by the summer of 1997. | UN | ومن المتوقع أن ينتقل هذا البرنامج إلى المرحلة التشغيلية بحلول صيف عام ٧٩٩١. |
The Bank's Board was expected to approve the related grant financing by the summer of 2007. | UN | ومن المتوقع أن يوافق مجلس إدارة البنك على المنحة الخاصة بتمويله بحلول صيف 2007. |
As a result, by the summer of 2004, the locusts had multiplied dramatically, infesting eight countries. | UN | ونتيجة لذلك فإنه بحلول صيف عام 2004 تكاثر الجراد بشكل مثير، وانتشر في ثمانية بلدان. |
The first set of detailed results and analyses from this project should be available by the summer of 2005. | UN | من المقرر أن تكون أولى مجموعات النتائج والتحليلات المفصلة من هذا المشروع متوفرة بحلول صيف 2005. |
In short, we must work urgently on a bold blueprint for revitalization, which we should consider by the summer of next year. | UN | وبإيجاز، علينا العمل بصورة عاجلة على وضع مخطط جريء لإنعاش المنظمة، وينبغي لنا أن ننظر في ذلك بحلول صيف العام المقبل. |
Our aim is to conclude a comprehensive agreement by the summer of next year. | UN | فهدفنا هو التوصل إلى اتفاق شامل بحلول صيف العام المقبل. |
I expect the main courtroom to be ready by the summer of 2004. | UN | وأتوقع أن تصبح قاعة المحكمة الرئيسية جاهزة بحلول صيف 2004. |
by the summer of 1945, however, the war had ended in Europe and was about to end in the Pacific. | UN | غير أنه، بحلول صيف عام ٥٤٩١، وضعت الحرب أوزارها في أوروبا وكانت على وشك الانتهاء في منطقة المحيط الهادئ. |
Destruction of all production facilities was likely to be completed by the summer of 2015. | UN | ومن المحتمل الانتهاء من تدمير جميع مرافق الإنتاج بحلول صيف عام 2015. |
by the summer of 1941, Hitler is ready to launch his forces further east. | Open Subtitles | بحلول صيف 1941، كان هتلر مستعدا لإرسال قواته للشرق |
The installations specifically designed for testing have been dismantled and all the dismantling operations at Mururoa and Fangataufa should be completed by the summer of 1998. | UN | فقد تم تفكيك جميع المنشآت التي صممت خصيصاً ﻹجراء التجارب ومن المقرر أن تتم جميع عمليات التفكيك في موروروا وفانغاتوفا في صيف ٨٩٩١. |
It is expected that the analyses of questionnaire data, together with recommendations for appropriate action, will be presented by the summer of 1997. | UN | وينتظر أن تعرض في صيف ١٩٩٧ تحليلات البيانات التي سيأتي بها الاستبيان، مشفوعة بتوصيات باﻹجراءات الملائمة. |
The future United Nations operation should have a robust mandate and should ideally be deployed and operational by the summer. | UN | وينبغي أن تحدَّد لعملية الأمم المتحدة تلك ولاية تكسبها قوة رادعة. وحبذا لو نُشرت وبدأت عملياتها بحلول فصل الصيف. |
The next step should be the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty by the summer of 1996. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه صيف عام ١٩٩٦. |
by the summer of 1994, unemployment rates reached 11 per cent in Hungary, almost 15 per cent in Slovakia and 17 per cent in Poland, as large-scale enterprises have been shedding excess labour that in earlier periods would have been retained on the payrolls. | UN | فبحلول صيف عام ١٩٩٤، بلغت معدلات البطالة ١١ في المائة في هنغاريا، وما يقارب ١٥ في المائة في سلوفاكيا، و١٧ في المائة في بولندا، حيث أخذت المؤسسات الكبيرة تتخلص من اﻷيدي العاملة الزائدة التي كان من المعتاد في الفترات السابقة إبقاؤها مدرجة في كشوف المرتبات. |
by the summer of'44, the U.S. had deployed almost 100 aircraft carriers in the Pacific, far more than Japan's total of 25. | Open Subtitles | وبحلول صيف عام 44 أطلقت الولايات المتحدة حوالي 100 حاملة طائرات في المحيط الهادي مقابل 25 حاملة يابانية |
In reality, the essential elements of this part of the disarmament stage had been fully addressed by the summer of 1997, after verification of the destruction of rocket motors and missile launchers. | UN | وفي الواقع إن الجوانب الجوهرية المتعلقة بمرحلة نزع السلاح قد أنجزت في هذا الملف منذ صيف عام ١٩٩٧ بعد أن تم التحقق من تدمير المحركات والقاذفات. |