"by the system" - Translation from English to Arabic

    • المنظومة في
        
    • من جانب المنظومة
        
    • من جانب النظام
        
    • من قبل النظام
        
    • به المنظومة
        
    • على المنظومة
        
    • فيها النظام
        
    • أن يضعها النظام في
        
    • به نظام
        
    • بها المنظومة
        
    • المقدم من المنظومة
        
    • منها المنظومة
        
    The findings present a more complex picture of the actual constraints faced by the system in financing its operational activities for development. UN في حين تقدم النتائج صورة أكثر تعقيدا للقيود الفعلية التي تواجهها المنظومة في تمويل أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. UN واذا ما استفيد على نحو مناسب من الهياكل المذكورة أعلاه، يمكن أن تصبح الخطة على نطاق المنظومة وسيلة مفيدة لنهج تعاوني تتبعه المنظومة في افريقيا.
    In the same context, in response to an initiative by the Secretary-General, ACC members agreed to give renewed attention to elaborating the elements of a common framework for action by the system in the fight against poverty. UN وفي السياق نفسه، واستجابة لمبادرات من اﻷمين العام، وافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إيلاء اهتمام مجدد لوضع تفاصيل عناصر إطار مشترك للعمل من جانب المنظومة في متابعة الفقر.
    The Council conducted in-depth reviews of the United Nations system's work in specific areas at special dedicated events, which has led notably to a major effort by the system to review and harmonize its work on statistics and indicators on conference follow-up. UN وأجرى المجلس استعراضات متعمقة لأعمال منظومة الأمم المتحدة في مجالات محددة في مناسبات مخصصة بينها مما أدى بشكل ملحوظ إلى بذل جهد رئيسي من جانب المنظومة لاستعراض وتنسيق عملها بشأن الإحصائيات والمؤشرات المتعلقة بمتابعة أعمال المؤتمرات.
    The implementation of restorative justice programmes should help to reduce heavy caseloads, and ensure that criminal justice systems deal only with cases where serious formal intervention by the system is required. UN ٠٦- وينبغي أن يساعد تنفيذ برامج العدالة الاصلاحية على تخفيف عبء القضايا الثقيل، وضمان ألا تتصدى نظم العدالة الجنائية إلا للقضايا التي تتطلب تدخلا رسميا جديا من جانب النظام.
    Kid had been pounded by the system from an early age. Open Subtitles الفتى كان يتعرض للإعتداء من قبل النظام في سن مُبكر.
    We appreciate the information in document A/49/487 because it gives us an idea of what has been done by the system and constitutes an analysis of the situation. UN إننا نقدر المعلومات الواردة في الوثيقة A/49/487 ﻷنها تعطينا فكرة عما قامت به المنظومة وتشكل تحليلا للحالة.
    These challenges had to be faced by the system together with realism but also with far-sightedness and vision. UN ويتعين على المنظومة أن تتصدى لهذه التحديات بواقعية وببعد نظر وخيال في نفس الوقت.
    Your life is either defined by the system... or by the way you defy the system. Open Subtitles حياتكم إما أن يحددها النظام... أو بالطريقة التي تتحدون فيها النظام.
    This information, systematized by the system, will also be useful as a support to the decision-making process in general. UN كما ستكون لهذه المعلومات، بعد أن يضعها النظام في قالب منهجي، فائدتها كوسيلة لدعم عملية صنع القرار عموما.
    Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. UN وإذا ما استفيد على نحو مناسب من الهياكل المذكورة أعلاه، يمكن أن تصبح الخطة على نطاق المنظومة وسيلة مفيدة لنهج تعاوني تتبعه المنظومة في افريقيا.
    The conference review processes and other events sponsored by the system in the period ahead should be systematically utilized for this purpose. UN وينبغي استخدام الاستعراضات المنظمة للمؤتمرات والمناسبات الأخرى التي ترعاها المنظومة في الفترة المقبلة بشكل منتظم لتحقيق هذا الغرض.
    The Secretary—General has reported to the Council at its substantive sessions of 1994, 1995 and 1997 on progress made by the system focal point in the implementation of multisectoral collaboration on the issue. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في دوراته الموضوعية للأعوام 1994 و1995 و1997 بالتقدم الذي أحرزه مركز التنسيق داخل المنظومة في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن هذه المسألة.
    (ii) Publishing a monthly newsletter covering United Nations system events at all levels, and promoting United Nations norms, standards, resolutions and programmes in all sectors covered by the system in the field; UN `٢` إصدار رسالة إخبارية شهرية لتغطية أحداث منظومة اﻷمم المتحدة على كافة المستويات، والتعريف بقواعد ومعايير وقرارات وبرامج اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات التي تغطيها المنظومة في الميدان؛
    192. With regard to preventing and managing conflict, views were expressed in support of the growing emphasis by the system of a prevention strategy and of addressing the root causes of conflicts. UN 192- وفي ما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وإدارتها، جرى الإعراب عن آراء تدعم التأكيد المتزايد من جانب المنظومة لانتهاج استراتيجية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها، ولمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    The General Assembly, in its resolution 50/120, recently stressed the need for the United Nations system to give serious consideration to ways of ensuring a more coherent response by the system to the national plans and priorities of recipient Governments, whether or not there is a CSN. UN وأكدت الجمعية العامة حديثا، في قرارها ٥٠/١٢٠، ضرورة أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة بعناية في السبل الكفيلة بتأمين استجابة أكثر اتساقا من جانب المنظومة للخطط واﻷولويات الوطنية للحكومات المتلقية دون اعتبار لما إذا كانت هناك مذكرة استراتيجية قطرية.
    In this regard, ACC had devoted a great deal of attention to initiatives under way within the system, such as the Roll Back Malaria initiative of the World Health Organization (WHO), and the Elimination of Urban Slums initiative of the World Bank, and to examining how they could best be reinforced and supported by the system as a whole. UN وقد وجهت لجنة التنسيق الإدارية في هذا الصدد جزءا كبيرا من اهتمامها لمبادرات يجري تنفيذها داخل المنظومة مثل مبادرة رول باك المتعلقة بالملاريا والتي ترعاها منظمة الصحة العالمية ومبادرة القضاء على الحواري الحضرية التي يضطلع بها البنك الدولي ودراسة الكيفية التي يمكن من خلالها تعزيزها ودعمها بشكل أفضل من جانب المنظومة ككل.
    The implementation of restorative justice programmes should help to reduce heavy caseloads, and ensure that criminal justice systems deal only with cases where serious formal intervention by the system is required. UN ٠٦- وينبغي أن يساعد تنفيذ برامج العدالة الاصلاحية على تخفيف عبء القضايا الثقيل، وضمان ألا تتصدى نظم العدالة الجنائية إلا للقضايا التي تتطلب تدخلا رسميا جديا من جانب النظام.
    While his delegation did not wish to inhibit the use of automatic acknowledgement of receipt, it believed that the wording of article 12 was too broad and did not specify whether the provision referred to acknowledgement of receipt by the addressee or by the system. UN ووفد سنغافورة لا يرغب في تعويق استخدام اﻹقرار التلقائي بالاستخدام، وهو يرى أن صيغة المادة ١٢ مفرقة في التعميم، ولا تحدد ما إذا كان النص يشير إلى اﻹقرار بالاستلام من قبل المرسل إليه أو من قبل النظام.
    That was the case if the energy of the system was the sum of the energies of all the parts and if the work performed by the system during a transformation was equal to the sum of the amounts of the work performed by all the parts. UN وينطبق ذلك إذا كانت طاقة المنظومة هي مجموع طاقات جميع الأجزاء، وإذا كان العمل الذي تقوم به المنظومة أثناء تحوّلٍ ما مساويا لمجموع كميات العمل الذي تؤديه جميع الأجزاء.
    Full use should be made by the system of the Unit's services. UN ويتعين على المنظومة أن تستفيد من خدمات الوحدة على أكمل وجه.
    (g) " Automated message system " means a computer program or an electronic or other automated means used to initiate an action or respond to data messages or performances in whole or in part, without review or intervention by a natural person each time an action is initiated or a response is generated by the system; UN (ز) يقصد بتعبير " نظام رسائل آلي " برنامج حاسوبي أو وسيلة إلكترونية أو وسيلة آلية أخرى تستخدم لاستهلال إجراء ما أو للاستجابة كليا أو جزئيا لرسائل بيانات أو لعمليات تنفيذها، دون مراجعة أو تدخل من شخص طبيعي في كل مرة يستهل فيها النظام إجراء ما أو ينشئ استجابة ما؛
    This information, systematized by the system, will also be useful as a support to the decision-making process in general. UN كما ستكون لهذه المعلومات، بعد أن يضعها النظام في قالب منهجي، فائدتها كوسيلة لدعم عملية صنع القرار عموما.
    It testifies to the central role played by the system of transfer payments in ensuring economic protection in times of unemployment and distress. UN وهو ما يدل على الدور المركزي الذي قام به نظام التحويلات في كفالة الحماية الاقتصادية في أوقات البطالة والضيق.
    Problems also arise because of the difficulties of disaggregation of resources related to women's issues in a large number of projects and programmes carried out by the system. UN وتثور مشاكل أيضا بسبب مصاعب تفصيل الموارد المتصلة بمسائل المرأة في عدد كبير من المشاريع والبرامج التي تضطلع بها المنظومة.
    (ii) Special attention will be given to strengthening the advocacy role of the United Nations system in promoting effective national action towards poverty eradication and people-centred sustainable development, and to enhancing the cost-effectiveness and coherence of the support provided by the system at the country level, through such mechanisms as the resident coordinator system; UN ' ٢ ' سيولى اهتمام خاص لتعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في الدعوة للعمل على اتخاذ تدابير وطنية فعالة للقضاء على الفقر وللتنمية المستدامة التي تركز على السكان، ولتعزيز فعالية الدعم المقدم من المنظومة على الصعيد القطري من حيث التكاليف وضمان تماسكه، من خلال آليات مثل نظام المنسق المقيم؛
    147. Lessons learned by the system are principally at the project and programme level rather than at the national or strategic level, and many are similar to conclusions drawn previously. UN ١٤٧ - والدروس التي استفادت منها المنظومة هي بصورة رئيسية على صعيد المشاريع والبرامج أكثر من كونها على الصعيد الوطني أو الاستراتيجي، والكثير منها يشبه الاستنتاجات المستخلصة في وقت سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more