"by the trial chamber" - Translation from English to Arabic

    • من الدائرة الابتدائية
        
    • عن الدائرة الابتدائية
        
    • من جانب الدائرة الابتدائية
        
    • من قبل الدائرة الابتدائية
        
    • أصدرته الدائرة الابتدائية
        
    • أمام الدائرة الابتدائية
        
    • به الدائرة الابتدائية في
        
    • تبت الدائرة الابتدائية
        
    Severance of Matthieu Ngirumpatse ordered by the Trial Chamber. UN استبعاد ماتيو نغيرومباتسي بأمر من الدائرة الابتدائية.
    According to the Tribunals' Rules of Procedure and Evidence, most of such interlocutory appeals require certification by the Trial Chamber. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    In addressing these numerous requests, the Appeals Chamber was asked to vary certain protective measures issued by the Trial Chamber. UN ولدى معالجة هذه الطلبات العديدة، طلب إلى دائرة الاستئناف أن تعدل تدابير حمائية معينة صادرة عن الدائرة الابتدائية.
    The Appeals Chamber set aside the sentence imposed by the Trial Chamber and sentenced Nchamihigo to 40 years' imprisonment. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وحكمت على نشاميهيغو بالسجن لمدة 40 عاما.
    The Appeals Chamber allowed the appeal by Mr. Nobilo and directed the Registrar to repay to him the sum of f. 4,000 paid as the fine imposed by the Trial Chamber. UN وسمحت دائرة الاستئناف بتقديم هذا الاستئناف من جانب السيد موبيلو وطالبت أمين السجلات بأن يسدد إليه مبلغ الـ 000 4 غيلدر الذي سبق له أن دفعه كغرامة مفروضة من جانب الدائرة الابتدائية.
    The time used is one half of the Prosecution's original estimate and 30 per cent less than the time allotted by the Trial Chamber. UN ويعادل الوقت الذي استخدم نصف التقديرات الأصلية للوقت المطلوب للادعاء ويقل بنسبة 30 في المائة عن الوقت المخصص من قبل الدائرة الابتدائية.
    Thus, it affirmed the sentence of 13 years' imprisonment imposed by the Trial Chamber. UN وأكدت دائرة الاستئناف بذلك الحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية بغرض عقوبة بالسجن لمدة 13 عاما.
    The pre-trial preparation would to a large extent be carried out by senior legal officers delegated by the Trial Chamber. UN وقد يضطلع بالأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمة، بدرجة كبيرة، موظفون قانونيون أقدمون، بتفويض من الدائرة الابتدائية.
    The Defence rejected a proposal by the Trial Chamber that a separate finding of guilt be made in respect of these charges. UN ورفض الدفاع اقتراحا من الدائرة الابتدائية بأن تصدر لهذه التهم أحكام منفصلة باﻹدانة.
    Following direction by the Trial Chamber in the case of Šešelj for reduction of the indictment, the Prosecution made proposals for that reduction to the Trial Chamber. UN وعقب توجيه من الدائرة الابتدائية في قضية سيسلي بتقليص لوائح الاتهام، قدم الادعاء مقترحات بذلك التقليص للدائرة الابتدائية.
    The Appeals Chamber thus intervened to assess whether the mode of liability applied by the Trial Chamber is consistent with the jurisprudence of the Tribunal. UN وبناءً عليه، تدخلت دائرة الاستئناف لمعرفة ما إذا كان شكل المسؤولية المطبق من الدائرة الابتدائية يتمشى مع الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة.
    Rule 72 provides that appeals from preliminary motions other than those challenging jurisdiction require certification by the Trial Chamber before which the motion has been filed. UN وتنص القاعدة 72 على أن الطعون والالتماسات التمهيدية غير تلك التي تطعن في الاختصاص تتطلب تصديقا من الدائرة الابتدائية قبل إيداع الالتماس.
    18. Both Jean Paul Akayesu and the Prosecutor have appealed against the judgement rendered by the Trial Chamber. UN ١٨ - واستأنف كل من جان - بول أكاييسو والمدعي العام الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية.
    The Appeals Chamber unanimously dismissed each of the remaining grounds of appeal filed by the appellant and affirmed by majority, Judge Mumba dissenting, the sentence of 13 years' imprisonment as imposed by the Trial Chamber. UN وبالتالي فقد رفضت هيئة الطعن كلا من أسباب الطعن المتبقية التي عرضها المتقدم بالطعن وأكدت بالأغلبية، فيما اختلف عنها في الرأي القاضي مومبا، الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية بالسجن لمدة 13 عاما.
    The Appeals Chamber accordingly affirmed the sentence of seven years' imprisonment as imposed upon Kvočka by the Trial Chamber. UN وتبعا لذلك أكدت هيئة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية ضد كفوشكا بالسجن مدة 7 سنوات.
    To avoid delay and ensure that the trial commences on the set date, any such orders shall include strict time limits which shall be kept under review by the Trial Chamber. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل اﻷوامر التي من هذا القبيل مواعيد زمنية دقيقة تظل قيد الاستعراض من جانب الدائرة الابتدائية.
    On 1 March, however, the accused sought certification to appeal the Chamber's decision on the postponement of trial, which was granted by the Trial Chamber. UN لكن في 1 آذار/مارس، طلب المتهم تصديقا على استئناف قرار الدائرة بشأن تأجيل المحاكمة، وحصل عليه من جانب الدائرة الابتدائية.
    The Appeals Chamber recalled that decisions on preliminary motions are without interlocutory appeal save in the case of motions challenging jurisdiction and, in other cases, where certification has been granted by the Trial Chamber. UN وأشارت دائرة الاستئناف إلى أن القرارات المتعلقة بالطلبات التمهيدية مجردة من الاستئناف التمهيدي اللهم إلا في حالة الطلبات التي تطعن في الاختصاص القضائي وفي حالات أخرى حيث يصدر التصديق من جانب الدائرة الابتدائية.
    In the period from 26 September 2002 until 31 July 2003, a further 78 prosecution witnesses were heard by the Trial Chamber and a further 83 written statements were admitted pursuant to rule 92 bis. UN وفي الفترة الممتدة من 26 أيلول/سبتمبر 2002 حتى 31 تموز/يوليه 2003، تم الاستماع إلى 78 شاهد ادعاء آخر من قبل الدائرة الابتدائية وتم قبول 83 إفادة خطية إضافية عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    The amici argued that both periods set out by the Trial Chamber were unreasonably short for the accused to prepare a meaningful defence, given that: the case had come to trial in a relatively short period of time; there had been a considerable amount of time available to the prosecution; and the accused was suffering from ill health. UN وقال صديق المحكمة إن كلتا الفترتين المحددتين من قبل الدائرة الابتدائية قصيرتان ولا تسمحان بشكل معقول للمتهم بتحضير دفاع له مغزى علما بأن: القضية قدمت إلى المحكمة في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا؛ والادعاء توافر له وقت طويل؛ والمتهم يعاني من حالة صحية سيئة.
    The Appeals Chamber reversed Šljivančanin's conviction for aiding and abetting murder that had been entered by the Appeals Chamber in the appeal judgement and restored the acquittal originally entered by the Trial Chamber. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم بإدانة شليفانشانين بالمساعدة على القتل والتحريض عليه الذي سبق صدوره عن دائرة الاستئناف في الحكم الاستئنافي وأعادت الحكم بالبراءة الذي أصدرته الدائرة الابتدائية أصلا.
    Another possibility would be the preparation of a dossier by the prosecution containing witness statements, with comments by the defence, to permit a selection of relevant witnesses by the Trial Chamber; UN وتتمثل إمكانية أخرى في إعداد المدعي العام ملفا يتضمن أقوال الشهود، مع تعليقات الدفاع، لإتاحة الفرصة أمام الدائرة الابتدائية لانتقاء الشهود ذوي الصلة.
    The Appeals Chamber dismissed Žigić's remaining grounds of appeal in all other respects and affirmed the sentence of 25 years' imprisonment imposed upon Žigić by the Trial Chamber. UN ورفضت الأسباب المتبقية التي استند إليها جيغيتش في استئنافه فيما يتعلق بجميع الجوانب الأخرى وأكدت الحكم الذي قضت به الدائرة الابتدائية في حق جيغيتش بسجنه 25 عاما.
    A decision on the request for referral is expected to be delivered by the Trial Chamber early in June 2012. UN ومن المتوقع أن تبت الدائرة الابتدائية في طلب الإحالة في مطلع حزيران/يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more