We encourage the adoption of transparency measures such as reporting on the implementation of these two important declarations and reciprocal information exchange by the two countries involved. | UN | ونحن نشجع اتخاذ تدابير في مجال الشفافية من قبيل التبليغ بتنفيذ هذين الإعلانين المهمين وتبادل المعلومات بين البلدين المعنيين على أساس من المعاملة بالمثل. |
In serious violation of the Peace Agreement signed by the two countries, and relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, the Ethiopian Government has deported 722 Eritreans and one Ethiopian. | UN | قامت الحكومة الإثيوبية بترحيل 722 مواطنا إريتريا ومواطنا إثيوبيا واحدا، في انتهاك خطير لاتفاق السلام الموقع بين البلدين وللأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة. |
We encourage the adoption of transparency measures such as reporting on the implementation of these two important declarations and reciprocal exchange of information by the two countries involved. | UN | ونحن نشجع اتخاذ تدابير في مجال الشفافية من قبيل التبليغ بتنفيذ هذين الإعلانين المهمين وتبادل المعلومات بين البلدين المعنيين على أساس من المعاملة بالمثل. |
The final position for 2008 will depend in large measure on the action taken by the two countries referred to earlier, namely, the United States and Japan. | UN | وسيعتمد الوضع النهائي في عام 2008 بدرجة كبيرة على الإجراءات التي يتخذها البلدان المشار إليهما آنفا، وهما الولايات المتحدة واليابان. |
The treaty concluded the month before between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction would limit the number of strategic nuclear weapons deployed by the two countries to levels not seen since the 1950s. | UN | إن المعاهدة التي أبرمت قبل شهر بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ستحدّ من عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية الموزوعة من قِبل البلدين إلى مستويات لم تُر منذ الخمسينيات من القرن العشرين. |
A problem that has preoccupied Turkish-Bulgarian relations for almost half a century has recently been resolved successfully in good faith by the two countries. | UN | والمشكلة التي شغلت العلاقات التركية البلغارية طيلة ما يقرب من نصف قرت حُلﱠت مؤخرا بنجاح وبحُسن نية من جانب البلدين. |
The two leaders share the view that cooperation by the two countries in this direction will contribute to the prosperity of both countries as well as the entire Asia-Pacific region in the twenty-first century. | UN | ويرى الزعيمان أن التعاون بين البلدين في هذا الاتجاه سيسهم في تحقيق ازدهار البلدين فضلا عن أمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين. |
It urges the Government of Iran, through you, to desist from such acts, and it calls upon Iran to abide by the Tehran agreement signed by the two countries in 1991. | UN | وتطالب حكومة إيران ومن خلالكم بالكف عن مواصلة مثل هذه اﻷعمال وتدعوها للالتزام باتفاقية طهران الموقﱠعة بين البلدين عام ١٩٩١. |
They take pleasure in the adoption by the two countries' joint border commissions of the principles and procedures for a technical settlement of the border in conformity with their common will. | UN | وأعربا عن سرورهما لاعتماد لجان الحدود المشتركة بين البلدين للمبادئ والاجراءات الرامية الى وضع تسوية تقنية لمسائل الحدود وفقا لرغبتهما المشتركة. |
It was found that the United States Government had not applied the provisions of the extradition treaty signed by the two countries concerned because it questioned whether the Ecuadorian authorities would agree to extradite the applicant. | UN | وثبت أن الحكومة الأمريكية لم تكن قد طبَّقت معاهدة تسليم المجرمين القائمة بين البلدين المعنيَّين لأنها كانت تشكّ في أن يوافق القضاء الإكوادوري على تسليم المدَّعي. |
It is for this reason that Cameroon, by way of illustration, opted for a peaceful settlement of the dispute with its neighbouring sister republic, Nigeria, over the Bakassi peninsula and land and sea borders shared by the two countries. | UN | ولهذا السبب اختارت الكاميرون، على سبيل المثال، التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع مع جارتها الشقيقة جمهورية نيجيريا، بشأن شبه جزيرة باكاسي والحدود البرية والبحرية المشتركة بين البلدين. |
We encourage the adoption of transparency measures such as reporting on the implementation of these two important declarations and reciprocal information exchange by the two countries involved. | UN | ونحن نشجع اتخاذ تدابير في مجال الشفافية من قبيل التبليغ بتنفيذ هذين الإعلانين المهمين وتبادل المعلومات بين البلدين المعنيين على أساس المعاملة بالمثل. |
Pakistani Foreign Secretary Khan observed that the jirgas should remain " workable " in size and put a premium on the participation of communities living in regions neighbouring the border shared by the two countries. | UN | ولاحظ خان وزير خارجية باكستان أنه ينبغي أن تبقى مجالس الأعيان " عملية الطابع " من حيث الحجم، وعلق أهمية على مشاركة المجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق مجاورة للحدود المشتركة بين البلدين. |
Based on the common recognition that there is ample potential for cooperation by the two countries in the economic field, including the development of the abundant natural resources in Siberia and the Russian Far East, the two leaders state their intention to further promote such cooperation. | UN | وعلى أساس الاعتراف المشترك بأن هناك إمكانات كبيرة للتعاون بين البلدين في المجال الاقتصادي، بما في ذلك استغلال الموارد الطبيعية الوافرة في سيبريا وفي الشرق اﻷقصى من روسيا، يعرب الزعيمان عن نيتهما زيادة تعزيز هذا التعاون. |
4. If there is a bilateral agreement between Cuba and the requesting country, its provisions shall take precedence over the above-mentioned procedure, which may therefore be modified in accordance with the relevant regulations agreed by the two countries. | UN | 4 - وفي حالة وجود اتفاق ثنائي بين كوبا والبلد مقدم الطلب، تحظى أحكامه بالأسبقية على الإجراء المذكور آنفا، والذي يجوز تعديله بسبب ذلك وفقا للأحكام ذات الصلة المتفق عليها بين البلدين. |
The continued and regular violation by our neighbour Chad of the Dakar Agreement, and all other agreements previously signed by the two countries, clearly reflects Chad's intention to use those leaders of the Darfurian factions who have rejected peace in order to impede efforts to reach a political settlement as well as to undermine the goal of lasting security and stability in Darfur. | UN | إن استمرار الجارة تشاد في خروقاتها وبشكل منتظم، لاتفاقية داكار وكافة الاتفاقات الموقعة بين البلدين يعكس تصميما واضحا من جانبها على توظيف رافضي السلام من قادة الفصائل الدارفورية من أجل عرقلة مساعي التسوية السياسية وتقويض أهداف الأمن والاستقرار المستدامين في دارفور. |
Should there be any issue that needs to be resolved between the two countries concerning the demarcation of the boundary line, there exists the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary, which was jointly established by the two countries to look into relevant technical details of the matter in question. | UN | وإذا ما كانت بين البلدين أي مسألة تقتضي التسوية فيما يخص ترسيم الخط الحدودي، فهناك اللجنة التايلندية الكمبودية المشتركة المعنية بترسيم الحدود البرية، وهي اللجنة التي اشترك البلدان في إنشائها لبحث التفاصيل التقنية المتصلة بالمسألة المعنية. |
This group will meet on a regular basis with a view to considering all relevant issues as well as ensuring proper coordination and providing the necessary impetus for joint actions by the two countries. | UN | وسيجتمع هذا الفريق بانتظام للنظر في كافة المسائل ذات الصلة، ولكفالة التنسيق الواجب وإعطاء ما يلزم من دفع للإجراءات المشتركة التي يتخذها البلدان. |
The treaty concluded the month before between the United States and the Russian Federation on strategic arms reduction would limit the number of strategic nuclear weapons deployed by the two countries to levels not seen since the 1950s. | UN | إن المعاهدة التي أبرمت قبل شهر بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ستحدّ من عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية الموزوعة من قِبل البلدين إلى مستويات لم تُر منذ الخمسينيات من القرن العشرين. |
3. The disagreements concerning the eastern segment of the boundary that arose in the course of demarcation were resolved in 1945 by the verdict of the Brazilian Sea and War Captain Braz Dias Aguiar, who in 1944 had been appointed as arbitrator by the two countries; that is, the two countries had agreed in advance that his verdict would be binding on both parties. | UN | ٣ - وكانت الخلافات التي نشأت خلال عملية الترسيم فيما يتعلق بالقطاع الشرقي من الخط الحدودي قد سويت بحكم أصدره قبطان السلاح البحري البرازيلي براز دياس دي أغييار في عام ١٩٤٥، وكان قد كلف من جانب البلدين في عام ١٩٤٤ بمهمة التحكيم، أي أن البلدين كانا قد اتفقا مسبقا على أن قراره سيكون ملزما للطرفين. |
172. The Working Group also met with representatives of the Government of the Democratic People's Republic of Korea, who reiterated that the Government's stand on the issue was that it should be resolved within the bilateral framework provided for by the Pyongyang Declaration adopted by the two countries. | UN | 172- والتقى الفريق العامل أيضاً بممثلين عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أعادوا تأكيد أن موقف الحكومة بشأن هذه المسألة هو أنها ينبغي أن تُحل ضمن الإطار الثنائي الذي يوفره إعلان بيونغ يانغ، الذي اعتمده البَلَدان. |