"by the united nations and" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الأمم المتحدة
        
    • بها الأمم المتحدة
        
    • من قبل الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • به اﻷمم المتحدة
        
    • بين اﻷمم المتحدة
        
    • من اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ولجنة
        
    • من قِبل الأمم المتحدة
        
    • على الأمم المتحدة ومنظمة
        
    • قامت الأمم المتحدة
        
    • عليه بين الأمم المتحدة والبلد
        
    • جانب الأمم المتحدة والبلد
        
    • ستضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • قامت به الأمم المتحدة
        
    Therefore, a visible demonstration of further political support by the United Nations and concrete assistance to the courageous men and women working with and for CICIG should emanate from this meeting. UN ولذلك، ينبغي أن يصدر عن هذه الجلسة دليل ملموس على مواصلة الدعم السياسي من جانب الأمم المتحدة وتقديم مساعدة ملموسة للرجال والنساء الشجعان العاملين مع اللجنة ومن أجلها.
    Support by the United Nations and its Member States is crucial. UN ومن ثم فالدعم في هذا المضمار من جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء بها يعد ضرورة حيوية.
    There has been intensive activity by the United Nations and other organizations in this area. UN وهناك أنشطة مكثفة تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات في هذا المجال.
    However, both the Lomé and Lusaka agreements may open up possibilities for peace if they are given proper and swift support by the United Nations and the international community. UN غير أن كلاً من اتفاق لومي واتفاق لوساكا يمكن أن يتيحا إمكانيات لإحلال السلم إذا ما حظيا بدعم ملائم وسريع من قبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    That would help to bolster the outstanding efforts made by the United Nations and the African Union to halt wars and crises on the continent. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الجهود البارزة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوقف الحروب وحل الأزمات في القارة.
    The right to self-determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. UN إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة ولا مــراء فيه من الناحية القانونية.
    That cooperation could be supported and strengthened by the United Nations and the donor community. UN ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Coordinated action by the United Nations and its agencies, funds and programmes would facilitate that effort. UN وقالت إن العمل المنسَّق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من شأنه أن ييسّر هذا الجهد.
    Mobilization and coordination of support by the United Nations and other partners for African capacities development UN :: تعبئة وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Mobilization and coordination of support by the United Nations and other partners for African capacities development UN حشد وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Portugal strongly supports confidence-building measures, as adopted by the United Nations and its agencies. UN وتؤيد البرتغال بقوة تدابير بناء الثقة، بالصيغة التي اعتمدتها بها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    The Unit provides assistance to a large number of mediation efforts undertaken by the United Nations and its Member States. UN وتقدم الوحدة المساعدة إلى العدد الكبير من جهود الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. UN وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام.
    Switzerland appreciates the efforts being made in this context by the United Nations and its operational agencies. UN وتقدر سويسرا الجهود التي بذلت في هذا السياق من قبل الأمم المتحدة ووكالاتها التنفيذية.
    The letter also called on all individuals and entities affected by section 1502 of the Act to exercise due diligence as recommended by the United Nations and OECD. UN كما ناشدت الرسالة جميع الأفراد والكيانات المتأثرين بالمادة 1502 من القانون المذكور أن يبذلوا العناية الواجبة على نحو ما هو موصى به من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية.
    Efforts by the United Nations and partners are ongoing to ensure that this sentence is commuted. UN وتتواصل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والشركاء لضمان تخفيف هذا الحكم.
    We commend the work done so far by the United Nations and recall its permanent responsibility with respect to the settlement of the issue. UN ونثني على العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة حتى اﻵن ونذكر بمسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بتسوية القضية.
    Coordination by the United Nations and the European Union is progressing favourably. UN والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي يسير قدما على نحو مناسب.
    It represents an important contribution by the United Nations and by the Republic of Macedonia to the stability of the region. UN فالقوة تمثل إسهاما كبيرا من اﻷمم المتحدة ومن جمهورية مقدونيا في استقرار المنطقة.
    In that connection, Namibia also welcomes the recent award by the United Nations and the Nippon Foundation of Japan Fellowship Programme Selection Committee of 10 new fellowships to professionals from developing coastal States to undertake advanced research and studies in ocean affairs and the law of the sea. UN وفي هذا الصدد، ترحب ناميبيا أيضا بقيام الأمم المتحدة ولجنة الاختيار التابعة لبرنامج زمالات مؤسسة نيبون اليابانية، في الآونة الأخيرة، بمنح 10 زمالات جديدة لمحترفين من الدول النامية الساحلية بغية إجراء البحوث والدراسات العليا في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    This has been repeatedly recognized by the United Nations and by expert legal opinion. UN وتم الاعتراف بذلك على نحو متكرر من قِبل الأمم المتحدة وفي فتاوى الخبراء القانونيين.
    6. Close programme coordination, where applicable and cost-effective, should be pursued by the United Nations and OSCE (ibid., para. 27). UN 6 - يتعين على الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا اتباع أسلوب تنسيق أوثق للبرامج، حيثما أمكن ذلك واتسم بفعالية التكلفة (المرجع نفسه، الفقرة 27).
    This difference was subsequently explained and reconciled by the United Nations and the Fund. UN وبعد ذلك قامت الأمم المتحدة والصندوق بتوضيح الفرق وتسويته.
    22. Major equipment means major items directly related to the unit mission as mutually determined by the United Nations and the troop/police contributor. UN 22 - المعدَّات الرئيسية تعني بنوداً رئيسية تتصل مباشرةً بمهمة الوحدة حسبما يتم الاتفاق عليه بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    7. The results of the control process are to be used by the United Nations and the troop contributor as a basis of consultative discussions at the lowest level possible, in the mission areas, in order that capabilities provided by the troop/police contributor meet the operational requirement of the mission. UN 7 - يجب أن تُستخدَم نتائج عملية المراقبة من جانب الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة كأساس لمناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن، في منطقة البعثة، لكي تفي القدرات التي يقدمها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بمتطلبات تشغيل البعثة.
    (a) Examine the lessons from recent United Nations verification experiences, as well as other relevant international developments, for future activities by the United Nations and by the Conference on Disarmament in the field of verification in all its aspects, taking into consideration its _ 4/ A/C.1/47/7. 5/ BWC/CONF.III/VEREX/9 and Corr.1. UN )أ( بحث الدروس المستفادة من تجارب اﻷمم المتحدة الحديثة في مجال التحقق، إضافة الى التطورات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، من أجل اﻷنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان التحقق بجميع جوانبه، آخذة بعين الاعتبار تجربتها المحددة، مع إيلاء اهتمام خاص بالطرق التي يمكن أن يسهل بها التحقق أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببناء الثقة وإدارة المنازعات ونزع السلاح؛
    Section III recalls the work done by the United Nations and other bodies, including regional organizations. UN ويذكّر الفرع الثالث بالعمل الذي قامت به الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more