"by the united nations charter" - Translation from English to Arabic

    • بموجب ميثاق الأمم المتحدة
        
    • بها ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • عليه ميثاق الأمم المتحدة
        
    • عليها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • لها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • به ميثاق الأمم المتحدة
        
    However broad its powers might be, or might have become nowadays, they remain limited by the United Nations Charter itself. UN والمجلس، مهما اتسع نطاق سلطته، أو مهما أصبحت سلطته الآن، فهي تظل محدودة بموجب ميثاق الأمم المتحدة نفسه.
    The reform should help improve the authority and efficiency of the Council and enable it to fulfil more effectively the responsibilities entrusted to it by the United Nations Charter. UN وينبغي للإصلاح أن يساعد على تحسين كفاءة المجلس وسلطته وتمكينه من الوفاء بالمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة بصورة أكثر فعالية.
    Those are issues that the Security Council has considered in depth and areas in which the two principal United Nations organs should have greater interaction, exploring the various avenues opened up to us by the United Nations Charter itself. UN تلك هي المسائل التي بحثها مجلس الأمن بتعمق، والمجالات التي ينبغي للجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة أن يتفاعلا معها بشكل أكبر، لاستكشاف المسارات المفتوحة أمامنا بموجب ميثاق الأمم المتحدة نفسه.
    A reformed Council, viewed as more representative by the States Members of the United Nations, will enjoy enhanced legitimacy as it exercises the primary responsibility for maintaining international peace and security conferred by the United Nations Charter. UN والمجلس المصلح الذي تراه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أكثر تمثيلا، سيحظى بشرعية معززة وهو يمارس المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، التي كلفه بها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    President Pervez Musharraf, addressing the General Assembly last week, expressed Pakistan's readiness to discuss a South Asian security mechanism involving peaceful resolution of disputes, preservation of nuclear and conventional balance, confidence-building measures and the non-use of force prescribed by the United Nations Charter. UN وقد أعرب الرئيس بيرفيز مشرف، وهو يخاطب الجمعية العامة الأسبوع الماضي، عن استعداد باكستان لمناقشة إقامة آلية لأمن جنوب آسيا تشمل الحل السلمي للنزاعات، والحفاظ على التوازن النووي والتقليدي، وتدابير بناء الثقة وعدم استخدام القوة الذي نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    We hope to see it placed within an overall approach that does not hinder the process of political crisis and conflict resolution around the world or undermine regional and international efforts provided for by the United Nations Charter. UN ونأمل أن نراها تندرج في نهج شامل لا يعيق عملية حل الأزمات والنزاعات السياسية حول العالم، أو يقوض الجهود الإقليمية والدولية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Pursuant to the authority conferred on it by the United Nations Charter, the Security Council will continue to play an active role in preventing threats to international peace and security posed by terrorism. UN وعملا بالسلطة الممنوحة لمجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة فإن المجلس سيواصل أداء دور نشط في منع تهديدات الإرهاب للسلم والأمن الدوليين.
    102. As a separate territory recognized by the United Nations, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the United Nations Charter. UN 102 - واستطرد قائلا إن جبل طارق، باعتباره إقليما منفصلا يحظى باعتراف الأمم المتحدة، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية الممنوحة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In any event, as a resolution adopted by the General Assembly with the approval of an overwhelming majority of Member States, the Declaration represents a commitment on the part of the United Nations and Member States to its provisions, within the framework of the obligations established by the United Nations Charter to promote and protect human rights on a non-discriminatory basis. UN وعلى أي حال فإن الإعلان، باعتباره قراراً اعتمدته الجمعية العامة بأغلبية ساحقة من الدول الأعضاء، يمثل التزاماً من جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء بأحكامه، في إطار الالتزامات المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس غير تمييزي.
    Kuwait calls on the Security Council to shoulder the international responsibilities entrusted to it by the United Nations Charter and to impose its will on the Israeli Government to respect its resolutions on the matter and to find a means or mechanism to provide protection to the Palestinians. UN وتدعو الكويت مجلس الأمن أن يقوم بالمسؤوليات الدولية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة وفرض إرادته على الحكومة الإسرائيلية لاحترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والعمل على إيجاد وسيلة أو آلية لتوفير الحماية بأبناء الشعب الفلسطيني وكافة المدنيين هناك.
    557. Punitive action of this kind is prohibited by the United Nations Charter, which regards the use of force taken by way of reprisal as illegal. UN 557 - والعمل العقابي من هذا النوع محظور بموجب ميثاق الأمم المتحدة الذي يعتبر استعمال القوة على سبيل الانتقام عملاً غير قانوني.
    An abstract is attached as annex I. Rightly, this seminar made clear that the African Peace and Security Architecture is shaped as an integrated structure composed of subregional mechanisms and is entitled to be part and parcel of the global collective security system established by the United Nations Charter. UN وترد خلاصة في المرفق الأول. وقد وضحت هذه الحلقة الدراسية، عن حق، أن هيكل السلام والأمن الأفريقي مصاغ كهيكل متكامل يضم آليات دون إقليمية ومؤهل لأن يكون جزءا لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي العالمي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Conclusion: 16. The seminar made clear that the African Peace and Security Architecture is shaped as an integrated structure composed of subregional mechanisms and is entitled to be part and parcel of the global collective security system established by the United Nations Charter. UN 16 - أوضحت الحلقة الدراسية أن هيكل السلام والأمن الأفريقي مصمم كهيكل متكامل يضم آليات دون إقليمية ومؤهل ليكون جزء لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي العالمي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In the final analysis, the major issue of international peace and security -- how and when the Security Council should effectively assume the role and responsibilities entrusted to it by the United Nations Charter -- is still an issue that deserves our deep and continuing consideration. UN وفي نهاية المطاف، فإن القضية الرئيسية للسلم والأمن الدوليين - كيف ومتى ينبغي لمجلس الأمن أن يتولى بفعالية الــدور والمسؤوليــات الموكلــة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة - لا تزال إحدى القضايا التي تستحق دراستنا المتعمقة والمتصلة.
    The General Assembly is meeting in the natural exercise of the authority conferred upon it by the United Nations Charter, whose validity and usefulness are reaffirmed by the dramatic events that occur every day. UN وتجتمع الجمعية العامة ممارسة طبيعية منها للسلطة التي أناطها بها ميثاق اﻷمم المتحدة الذي تؤكد مجددا نجاعته وفائدته اﻷحداث المثيرة التي تقع كل يوم.
    Arms control, disarmament and non-proliferation are categorical imperatives if we wish to enable future generations to live in a world free from the scourge of war, as we are exhorted to do by the United Nations Charter. UN وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار أمور بالغة الأهمية إن أردنا تمكين أجيال المستقبل من العيش في عالم خال من آفة الحرب، وهو ما يحضنا عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    To be fully effective, our actions in that area must always take place in strict respect for human rights, international law and the norms and principles laid down by the United Nations Charter. UN ولكي تكون إجراءاتنا في هذا المجال فعّالة تماما لا بد من أن تقترن باستمرار بالاحترام التام لحقوق الإنسان والقانون الدولي والقواعد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    The measures that it takes to protect its sovereignty and territorial integrity are not tactically motivated posturing but rather legal acts of self-defence, recognized as such by the United Nations Charter. UN والتدابير التي تتخذها لحماية سيادتها وسلامتها الإقليمية ليست مخادعة لأغراض تكتيكية بل هي إجراءات قانونية للدفاع عن النفس يعترف لها ميثاق الأمم المتحدة بتلك الصفة.
    Canada seeks to systematically put in place the building blocks for a new type of international system, one that is inspired and guided by the United Nations Charter, but that is also prepared to deal with the underside and underworld of globalization. UN وتسعى كندا إلى أن تضع بصورة منتظمة لَبِنَات البناء في محلها لبناء نوع جديد من النظام الدولي، نوع يوصي به ميثاق الأمم المتحدة ويسير على هداه، ولكنه يكون مستعدا أيضا للتعامل مع الجوانب الخفية والعالم السفلي للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more