"by the united nations international drug" - Translation from English to Arabic

    • برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية
        
    We call for more work by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in the region of Central Asia. UN وإننا ندعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يقوم بمزيد من العمل في منطقة آسيا الوسطى.
    In this regard, my delegation recognizes the efforts made by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and other organizations. UN وفي هــذا الصـــــدد، يقر وفدي بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات اﻷخرى.
    The burden of the Commission’s secretariat functions could be assumed by the United Nations International Drug Control Programme. UN وبمستطاع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يتحمل عبء القيام بمهام أمانة اللجنة.
    In addition, an investigation was completed in the first quarter of 1998 concerning projects in the Latin America and the Caribbean region funded by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN وعلاوة على ذلك، أكمل تحقيق جرى في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٨ بشأن مشاريع منفذة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Policy issues for action by the United Nations International Drug Control Programme UN المسائل السياساتية التي تستدعي اجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    One interesting proposal by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) calls for debt swap, whereby part of the official debt payment of heavily indebted countries would be set aside for alternative development activities. UN ويدعو أحد المقترحات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مقايضة الدين بحيث يخصص جزء من مدفوعات الديون الرسمية للبلدان المدينة بكثرة، ﻷنشطة إنمائية بديلة.
    Follow-up on actions taken by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to implement UN إجراءات المتابعة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتنفيذ توصيات مجلس
    That would require increased participation by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in monitoring and technical cooperation. UN ويتطلب ذلك زيادة مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عملية الرصد وفي التعاون التقني.
    85. This plan of action has been prepared jointly by the United Nations International Drug Control Programme and WHO. UN ٨٥ - اشترك في إعداد خطة العمل هذه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية.
    Regional training on rapid assessment based on this methodology and training manual will be conducted by the United Nations International Drug Control Programme. UN وسينظم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تدريبا إقليميا بشأن التقييم السريع على أساس هذه المنهجية.
    The programme of workshops organized by the United Nations International Drug Control Programme is an important element of its legal assistance initiative. UN ويشكل برنامج حلقات العمل الذي ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عنصرا مهما من عناصر مبادرته للمساعدة القانونية.
    A legal workshop for South Asian countries on the implementation of the 1988 United Nations Convention, sponsored by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), is currently being held in Colombo. UN وتعقد حاليا في كولومبو حلقــــة عمل قانونية لبلدان جنوب آسيا بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    This problem would require a more active involvement by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in order to counter these negative tendencies. UN والمجموعات المتطرفة تحاول نيل تأييد وسائـط اﻹعلام من أجل تحقيــق هــذا الهــدف وهذه المشكلة تتطلب تدخلا متزايدا من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بغية التصدي لهذه الميول السلبية.
    Where relevant, it should take into account provisions of the model bill on mutual assistance in criminal matters developed in 1998 by the United Nations International Drug Control Programme. UN وينبغي لها، حيثما يكون ذلك مناسبا، أن تأخذ في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Accordingly, his delegation welcomed the efforts by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to turn Vienna into a centre for drug control, crime prevention and measures to combat terrorism. UN وبالتالي يرحب وفده بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتحويل فيينا إلى مركز لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والتدابير المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب.
    On this occasion, we cannot forget to pay tribute to the great efforts made by the United Nations International Drug Control Programme, which urgently requires greater material and human resources. UN ولا ننسى، في هذه المناسبة، اﻹشادة بالجهود الكبيرة التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وحاجته الماسة إلى مزيد من الموارد المادية والبشرية.
    According to the first World Drug Report released by the United Nations International Drug Control Programme last year, opium production has tripled and cocaine production has doubled since 1985. UN فوفقا للتقرير العالمي اﻷول الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في السنة الماضية، زاد إنتاج خشخاش اﻷفيون ثلاثة أضعاف، وزاد إنتاج الكوكايين ضعفين منذ عام ٥٨٩١.
    We particularly appreciate the efforts made by the United Nations International Drug Control Programme, the effects of which have been felt within the Southern African Development Community, of which Swaziland is a member. UN ونحن نقدر بصورة خاصـــــة الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، التي أصبحت آثارها محسوسة داخل الجماعـة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي تضم في عضويتها سوازيلند.
    My country supports the efforts made in recent years by the United Nations International Drug Control Programme to strengthen international cooperation and to develop multidisciplinary strategies at the national level. UN ويدعم بلدي الجهود التي بذلها في السنوات اﻷخيرة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تعزيز التعاون الدولي وتطوير استراتيجيات متعددة الاختصاصات على الصعيد الوطني.
    They gave full backing to the strategy pursued by the United Nations International Drug Control Programme, which is based on a balanced and multidisciplinary approach, with an increased focus on demand reduction. UN وأيدوا تأييدا كاملا الاستراتيجية التي ينتهجها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، التي تستند إلى نهج متوازن متعدد التخصصات، مع تركيز متزايد على خفض الطلب.
    POLICY ISSUES FOR ACTION by the United Nations International Drug CONTROL PROGRAMME UN المسائل السياساتية التي تستدعي اجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    There will be a panel discussion on " Drugs in the Workplace and in the Community " , co-sponsored by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the International Labour Organization (ILO), today, 28 October 1997, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 7. UN يعقد فريق لمناقشة موضوع " المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع " ، تحت الرعاية المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية، اليوم ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، من الساعة ٥١/٣١ وحتى ٥٤/٤١ في غرفة الاجتماع ٧.
    IV. Activities undertaken by the United Nations International Drug Control Programme to implement the 1988 Convention UN رابعا - الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ اتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more