"by the word" - Translation from English to Arabic

    • بكلمة
        
    • بعبارة
        
    • بلفظة
        
    • بالكلمة
        
    • بتعبير
        
    • بلفظ
        
    • لفظ
        
    • لفظة
        
    • بكلمتي
        
    It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . UN كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``.
    Or by the word of the conqueror of this island with an army of 100,000 souls behind his sword? Open Subtitles أم بكلمة غاز هذه الجزيرة بجيش عدد مائة ألف يقفون خلف سيفه؟
    You're bothered by the word mother and you're afraid of the word father. Open Subtitles تزعجون أنفسكم بكلمة أم وتخشون كلمة أب كلها كلمات
    With respect to subparagraph (i), a suggestion was made that the words " transport document " should be replaced by the word " receipt " . UN وبشأن الفقرة الفرعية ' 1`، اقترح أن يستعاض عن عبارة ' ' مستند نقل`` بعبارة ' ' إيصال``.
    (c) In subparagraph (a), the words " deciding upon " were replaced by the word " proposing " ; UN )ج( في الفقرة الفرعية )أ(، استعيض قبل عبارة " البت في " بعبارة " اقتراح " ؛
    It seemed more logical and reasonable to her delegation to replace the word " useful " in the second line by the word " necessary " . UN وذكرت أن وفد بلدها يرى أن الاستعاضة عن لفظة " مفيدا " في السطر الثاني بلفظة " ضروريا " ستكون أقرب إلى المنطق والعقل.
    In the first line the word “contained” should be replaced by the word “included”. UN في السطر اﻷول يستعاض عن كلمة " contained " بكلمة " " included ]لا ينطبق على النص العربي[.
    The word " materialization " in paragraph 5 should be replaced by the word " completion " . UN وينبغي أن يستعاض عن كلمة " تحقيق " في الفقرة ٥ بكلمة " إكمال " .
    (c) In the penultimate preambular paragraph, the word " establishment " was replaced by the word " compilation " ; UN )ج( في الفقرة قبل اﻷخيرة من الديباجة، استعيض عن كلمة " وضع " بكلمة " جمع " ؛
    (b) In operative paragraph 8, the word " prevention " was replaced by the word " avoidance " ; UN )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن كلمة " لمنع " بكلمة " لتجنب " ؛
    (b) In the fifth preambular paragraph, the words " can play " were replaced by the word " plays " ; UN )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛
    (f) In operative paragraph 9, the word " problem " was replaced by the word " issue " ; UN )و( في الفقرة ٩ من المنطوق، استعيض عن كلمة " مشكلة " بكلمة " مسألة " ؛
    9. At the same meeting, the representative of Uruguay corrected the text by replacing the words " Calls upon " by the word " Urges " in section V, operative paragraph 12. UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، أدخل ممثل أوروغواي تصويبا على النص بالاستعاضة عن كلمة " تهيب " بكلمة " تحث " في الفقرة 12 من الفرع خامسا من المنطوق.
    (b) In operative paragraph 7, the word " maintain " was replaced by the word " mainstream " ; UN (ب) في الفقرة 7 من المنطوق، استعيض عن كلمة " تواصل " بكلمة " تنسق " ؛
    Attention was also drawn to a discrepancy in the French version which translated the English word “formulation” by the word “accomplishment”. UN ووُجه النظر أيضاً إلى الاختلاف في النص الفرنسي في ترجمة كلمة " formulation " بكلمة " accomplishment " في النص الفرنسي.
    (d) At the beginning of the fifteenth preambular paragraph, the words " Welcoming also " were replaced by the word " Noting " ; UN (د) في بداية الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ ترحب أيضا " بعبارة " وإذ تلاحظ " ؛
    A suggestion was made to replace the word " impeded " by the word " hindered " . UN 42- اقترح الاستعاضة عن عبارة " لا يحول دون " بعبارة " لا يعوق " .
    In operative paragraph 2 of draft resolution I, the word " review " should be replaced by the word " Summit " . UN في الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار الأول، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الاستعراض " بعبارة " مؤتمر القمة " .
    However, in the French version, the word " tiendra " should be replaced by the word " tiendrait " . UN بيد أن اللفظة " tiendra " الواردة في النسخة الفرنسية ينبغي الاستعاضة عنها بلفظة " tiendrait " .
    Replace the words “effective, proportionate and deterrent” by the word “appropriate”, so that the paragraph reads: UN يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي:
    I hope you don't charge by the word'cause you use so many. Open Subtitles أرجو أنك لا تأجر بالكلمة لأنك تستخدم الكثير.
    To avoid that risk, it was suggested that the word " and " should be replaced by the word " or " . UN وبغية تجنب ذلك الخطر، اقترح الاستعاضة عن تعبير " ولم " بتعبير " أو لم " .
    Paragraph (c) proposed by Australia is acceptable provided that the word “Court” is replaced by the word “Presidency”. UN الفقرة الفرعية )ج( التي تقترحها استراليا مقبولة إذا استُعيض عن " المحكمة " بلفظ " الرئاسة " .
    This contextual reading is strengthened by the word " spouse " , connoting parties to a marriage of opposite sexes, in article 23, paragraphs 3 and 4. UN وجاء لفظ " زوج " في الفقرتين 3 و4 من المادة 23، ليقوّي هذا المعنى القريني بما يوحيه من دلالة على أن الطرفين في الزواج هما من جنسين مختلفين.
    (c) In operative paragraph 4, the word " peoples " was replaced by the word " populations " ; UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، استعيض عن كلمتي " والشعوب اﻷصلية " بكلمتي " السكان اﻷصليين " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more