"by these" - Translation from English to Arabic

    • بهذه
        
    • من هذا
        
    • جراء هذه
        
    • بها هذه
        
    • إليها هذه
        
    • عليها هذه
        
    • من جانب هذه
        
    • بموجب هذه
        
    • من قبل هذه
        
    • به هذه
        
    • بموجب هذا
        
    • بسبب هذه
        
    • بواسطة هذه
        
    • بمقتضى هذه
        
    • وبهذه
        
    Therefore, mandate and other operational requirements remain an imperative for all missions and will not be compromised by these reductions. UN لذلك، فإن تنفيذ الولايات والاحتياجات التشغيلية الأخرى سيظل شرطا مفروضا على جميع البعثات، وهو لن يتأثر بهذه التخفيضات.
    The group of countries affected by these circumstances is quite large. UN ومجموعة البلدان التي تأثرت بهذه الظروف كبيرة الى حد بعيد.
    The record of human rights violations compiled by these organisations forms the basis of the second section of this report. UN وسجل انتهاكات حقوق اﻹنسان، الذي جمعته هذه المنظمات، يشكل اﻷساس الذي يقوم عليه الجزء الثاني من هذا التقرير.
    The phenomenon of illegal construction is fuelled by these factors. UN وتتفاقم من جراء هذه العوامل ظاهرة البناء غير القانوني.
    We have issued information about the fees charged by these institutions; UN وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛
    The Court considers that the military exigencies contemplated by these texts may be invoked in occupied territories even after the general close of the military operations that led to their occupation. UN وترى المحكمة أنه يجوز التذرع في الأراضي المحتلة بالمقتضيات العسكرية التي تطرقت إليها هذه النصوص، حتى بعد أن تنتهي بشكل عام العمليات العسكرية التي أفضت إلى احتلالها.
    We are not by these choices isolated from the threat posed by the proliferation of these weapons elsewhere. UN إلا أننا بهذه الخيارات لسنا بمنأى عن التهديد الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة في أماكن أخرى.
    As a region where emigration has been of historic importance, the Caribbean could be severely affected by these restrictions. UN ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها منطقة كانت فيها للهجرة أهمية تاريخية، يمكن أن تتضرر ضررا بليغا بهذه القيود.
    What remedies are available to persons affected by these laws? UN وما هي سبل التظلم الموفرة للأشخاص المعنيين بهذه القوانين؟
    However, the situation in the private sector is different since employers are not bound by these Standing Orders. UN بيد أن الحالة في القطاع الخاص مختلفة لأن أرباب العمل غير ملزمين بهذه القوانين السارية المفعول.
    Thus, the State party submits that by these actions further problems like those featured in this case will not arise again. UN ولذلك، تقول الدولة الطرف إنه باتخاذ هذه الإجراءات لن تظهر مشاكل أخرى من هذا النوع في المستقبل.
    Thus, the State party submits that by these actions further problems like those featured in this case will not arise again. UN ولذلك، تقول الدولة الطرف إنه باتخاذ هذه الإجراءات لن تظهر مشاكل أخرى من هذا النوع في المستقبل.
    Examples of the types of fraud identified by these investigations are described in paragraph 11 of the present report. UN وترد في الفقرة 11 من هذا التقرير أمثلة عن أنواع الاحتيال التي اتضحت بنتيجة التحقيقات.
    Of the 268 reported incidents, 31 children were injured by these devices. UN ومن بين 268 من الحوادث المبلغ عنها، أصيب 31 طفلا من جراء هذه العبوات.
    Both women and men are adversely affected by these barriers. UN ويتأثر كل من المرأة والرجل بصورة سلبية جراء هذه الحواجز.
    Between 1990 and 2009, 8,245 Colombians suffered accidents caused by these devices. UN وبين عامي 1990 و2009، تعرض 245 8 كولومبياً لحوادث تسببت بها هذه الألغام.
    The concluding section V addresses the overall story of reform as suggested by these data and provides observations as to how this type of results reporting could be strengthened even more. UN ويتناول الفرع الخامس الختامي قصة الإصلاح عموما حسبما تشير إليها هذه البيانات، ويعرض ملاحظات بشأن كيفية تعزيز هذا النوع من الإبلاغ عن النتائج أكثر من ذلك حتما.
    Although with Isabel, towels are hard to come by these days. Open Subtitles رغم أن المناشف بوجود إيزابيل يصعب الحصول عليها هذه الأيام
    The role of the NGM is accordingly that of technical assistance to facilitate compliance by these mainstream structures. UN ولذا فإن دور الآلية الجنسانية الوطنية هو تقديم المساعدة التقنية لتسهيل الامتثال من جانب هذه الهياكل الرئيسية.
    5.4.1.2.1 A dangerous goods transport document may be in any form, provided it contains all of the information required by these Regulations. UN 5-4-1-2-1 يجوز أن يتخذ مستند نقل البضائع الخطرة أي شكل شريطة أن يحتوي على جميع المعلومات المطلوبة بموجب هذه اللائحة.
    As the following sections indicate, the lack of control by these countries presents a serious risk to the sanctions regime. UN وعلى نحو ما تبين الفروع التالية، فإن انعدام الرقابة من قبل هذه البلدان يمثل خطرا جديا لنظام الجزاءات.
    Let me stress from the outset that I fully sympathize with the dismay and frustration felt by these and probably many more delegates. UN وأود أن أؤكـــد مـــن البداية بأني أتعاطف تماما مع ما تشعر به هذه الوفود وربما وفود كثيرة أخرى، من كدر وإحباط.
    This court declares hereby that The start of the mine by these has been refused. Open Subtitles تعلن المحكمة بموجب هذا عن رفض فكرة المنجم
    Safety of life at sea has not been put at risk by these exercises. UN ولم تتعرض سلامة الأرواح في البحر للخطر بسبب هذه العمليات.
    I know, look, our whole lives we've been controlled by these. Open Subtitles أعلم , أنظر طوال حياتنا تم التحكم بنا بواسطة هذه
    Similarly, in the absence of a UNHCR officer in whom powers have been vested by these rules, these powers will be exercised by his/her deputy or the officer-in-charge of the organizational unit concerned. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    by these twisted standards, the Human Rights Council would have dragged Roosevelt and Churchill to the dock as war criminals. UN وبهذه المعايير الملتوية، كان مجلس حقوق الإنسان خليقا بأن يجرّ روزفلت وتشرشل إلى قفص الاتهام باعتبارهما من مجرمي الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more