"by unamid" - Translation from English to Arabic

    • من العملية المختلطة
        
    • بها العملية المختلطة
        
    • اليوناميد
        
    • به العملية المختلطة
        
    • العملية المختلطة من
        
    • قبل العملية المختلطة
        
    • التي بذلتها العملية المختلطة
        
    • أجرته العملية المختلطة
        
    • التي تبذلها العملية
        
    • إليها العملية المختلطة
        
    • اتخذته العملية المختلطة
        
    • إلى العملية المختلطة
        
    • متعاقدة مع العملية المختلطة
        
    • العملية المختلطة عن
        
    • العملية المختلطة قد
        
    Accordingly, the 2015 budget includes costs for ground transport support for two vehicles to be provided by UNAMID to the Office. UN وعليه، أُدرجت في ميزانية عام 2015 تكاليف توفير الدعم في مجال النقل البري إلى المركبتين المقدمتين من العملية المختلطة إلى المكتب.
    171. The Authority is being assisted by UNAMID in campaigns to disseminate the Doha Document. UN 171 - وتتلقى السلطة المساعدة من العملية المختلطة في الحملات التي تنظَّم لنشر وثيقة الدوحة.
    The Assistant-Secretary-General informed the Council of the several attempts made by UNAMID to access the village and noted that Sudanese authorities had denied access to the investigation team. UN وأطلع الأمين العام المساعد المجلس على المحاولات المتعددة التي قامت بها العملية المختلطة للوصول إلى القرية، وأشار إلى أن السلطات السودانية منعت فريق التحقيق من الوصول.
    These locations shall be subject to verification by UNAMID and will be indicated on a Master Map. UN وتخضع هذه المواقع للتحقق من جانب اليوناميد وسوف تحدد في الخريطة الرئيسية.
    The Committee commends the work done by UNAMID in the survey, clearance and destruction of explosive remnants of war and the delivery of related education to affected communities. UN تشيد اللجنة الاستشارية بالعمل الذي تقوم به العملية المختلطة في مجال مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها وتقديم برامج تثقيفية ذات صلة بذلك للمجتمعات المحلية المتضررة.
    Most Council members welcomed the comprehensive review and the recommendations of the Secretary-General and called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. UN ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل وبالتوصيات التي قدمها الأمين العام، ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    The Panel also recommends that this information be kept up to date by UNAMID and be accessible to the Panel and UNAMID structures for monitoring the arms embargo. UN ويوصي الفريق أيضا باستكمال هذه المعلومات من قبل العملية المختلطة وأن تكون متاحة لفريق الخبراء وهياكل العملية المختلطة من أجل رصد حظر الأسلحة.
    Attempts by UNAMID to access the area were prevented by local security officials. UN ومنع مسؤولو الأمن المحليون المحاولات التي بذلتها العملية المختلطة للوصول إلى المنطقة.
    Efforts by the State authorities and community leaders, supported by UNAMID, to peacefully resolve the conflict led to a subsiding in hostilities. UN وأسفرت الجهود المبذولة من قِبل سلطات الدولة وقادة المجتمعات المحلية، بدعم من العملية المختلطة للتوصل إلى حل سلمي للنزاع، عن انحسار الأعمال القتالية.
    In the coming weeks, efforts will be made to clarify the information on the lease and ownership of the lands for the 31 camps inherited by UNAMID from the African Union Mission in the Sudan (AMIS), as multiple ownerships are being claimed. UN وستبذل جهود خلال الأسابيع القادمة لإيضاح المعلومات المتعلقة باستئجار وملكية الأراضي المخصصة لبناء 31 من المعسكرات التي تسلمتها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من العملية المختلطة الأفريقية في السودان، باعتبار أن هناك جهات عديدة تطالب بملكيتها.
    On 29 October 2009, the Wali of Western Darfur issued Decree No. 53/2009, establishing the State Human Rights Forum, which will be assisted by UNAMID going forward. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أصدر والي غرب دارفور المرسوم رقم 53/2009، المُنشئ لمنتدى حقوق الإنسان بالولاية، الذي سيتلقّى المساعدة من العملية المختلطة للمضي قدما.
    (a) The signatory parties, assisted by UNAMID and international partners, ensure the effective functioning of the Darfur Regional Authority and associated institutions; UN (أ) ينبغي للأطراف الموقعة، بمساعدة من العملية المختلطة والشركاء الدوليين، أن تكفل سير العمل بصورة فعالة في السلطة الإقليمية لدارفور والمؤسسات المرتبطة بها؛
    The Committee notes that, according to the performance indicators, preparation by UNAMID in the area of property management is on track. UN وتلاحظ اللجنة أنه، وفقاً لمؤشرات الإنجاز، تسير الأنشطة التحضيرية التي تضطلع بها العملية المختلطة في مجال إدارة الممتلكات على المسار الصحيح.
    21. The substantive activities to be carried out by UNAMID during the 2011/12 period are described in paragraphs 12 to 17 of the report on the proposed budget. UN 21 - ويرد عرض للأنشطة الفنية التي ستضطلع بها العملية المختلطة خلال الفترة 2011/2012 في الفقرات من 12 إلى 17 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة.
    The Parties shall be bound by the Master Map as determined in the first instance by UNAMID. UN 382 - تلتزم الأطراف بالخريطة الرئيسية طبقا لما تحدده اليوناميد في المرة الأولى.
    67. The Advisory Committee commends the work done by UNAMID in the survey, clearance and destruction of explosive remnants of war and the delivery of related education to affected communities. UN 67 - وتشيد اللجنة الاستشارية بالعمل الذي تقوم به العملية المختلطة في مجال مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها وتقديم برامج تثقيفية ذات صلة بذلك للمجتمعات المحلية المتضررة.
    They called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. UN ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    This issue has been repeatedly raised with the Government of the Sudan, both by UNAMID, at ministerial levels in Khartoum, and by the Secretariat, through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. UN وقد أثيرت هذه المسألة مرارا مع حكومة السودان من قبل العملية المختلطة على المستوى الوزاري في الخرطوم ومن قبل الأمانة العامة، عن طريق البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدي الأمم المتحدة على حد سواء.
    Repeated attempts by UNAMID to access Um Dukhun in the days that followed were denied by local authorities who maintained that the conflict, which was intercommunal in nature, did not require UNAMID intervention. UN وقوبلت المحاولات المتكررة التي بذلتها العملية المختلطة للوصول إلى أم دُخُن في الأيام التي تلت برفض السلطات المحلية التي أشارت إلى أن النـزاع، وهو نزاع ذو طابع قبلي، لا يتطلب تدخل العملية.
    In an assessment done in the area by UNAMID and humanitarian agencies on 12 February, residents of Abu Suruj informed the assessment team that approximately 28 civilians had been killed in the attack. UN وفي سياق تقييم للمنطقة أجرته العملية المختلطة ووكالات إنسانية في 12 شباط/فبراير، أبلغ سكان أبو سروج فريق التقييم بأن قرابة 28 مدنيا قد قتلوا في الهجوم.
    The matter was raised with the Government at the last tripartite meeting and in démarches made by UNAMID to Government officials. UN وقد أثيرت المسألة مع الحكومة في آخر اجتماع للآلية الثلاثية وفي المساعي التي تبذلها العملية المختلطة لدى المسؤولين حكوميين.
    In areas reached by UNAMID and agencies, the humanitarian situation remained relatively stable. UN وفي المناطق التي وصلت إليها العملية المختلطة والوكالات، ظلت الحالة الإنسانية مستقرة نسبيا.
    76. The Advisory Committee notes the actions taken so far by UNAMID to implement the recommendations of the Board of Auditors and requests that the Operation report on its progress in the context of its next performance report. UN 76 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما اتخذته العملية المختلطة من إجراءات حتى الآن لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وتطلب أن تبلغ العملية المختلطة في سياق تقرير أدائها المقبل عن التقدم المحرز.
    Similarly, the Galileo records of MINURCAT showed that 245 items valued at $0.95 million had been shipped to UNAMID. While none of the items were physically received by UNAMID, 69 had been redirected to other missions and six were physically received by UNMISS. UN وعلى غرار ذلك، تبين سجلات نظام غاليليو المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أن 245 عنصرا قيمتها 0.95 مليون دولار قد شُحنت إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، في حين لم تستلم العملية المختلطة أي منها فعليا، وجرى تغيير اتجاه 69 صنفا منها إلى بعثات أخرى وتلقت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ستة منها بالفعل.
    40. On 20 November, a rations provider contracted by UNAMID informed the Mission that it had recovered the helicopter detained by SLA-Minni Minawi forces 50 km south of Nyala on 3 August, after it had made an emergency landing. UN 40 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت شركة لتوريد حصص الإعاشة متعاقدة مع العملية المختلطة البعثة بأنها استردّت المروحية التي كانت قوات تابعة لجيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي قد احتجزتها على بعد 50 كيلومترا جنوب نيالا في 3 آب/أغسطس بعد أن قامت المروحية بهبوط اضطراري.
    Rainwater hampered access to the camp by UNAMID in the aftermath of the attack. UN وأعاقت مياه الأمطار العملية المختلطة عن دخول المخيم في أعقاب الهجوم.
    The report states clearly that the total number of visas requested by UNAMID were 9,478 and the total of approved visas was 8,603. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن العدد الإجمالي للتأشيرات التي طلبتها العملية المختلطة قد بلغ 478 9 طلبا وبلغ مجموع التأشيرات الموافق عليها 603 8 تأشيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more