The important work carried out by UNCTAD in the area of FDI statistics was also acknowledged. | UN | كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
One delegate specifically praised the peer review that had been carried out by UNCTAD in his country. | UN | ونوه أحد المندوبين على وجه التحديد باستعراض النظراء الذي قام به الأونكتاد في بلده. |
This paper was an update to the inventory conducted by UNCTAD in 2007. | UN | وهذه الورقة هي تحديث للجرد الذي قام به الأونكتاد في عام 2007. |
Accordingly, future action by UNCTAD in this area needs to focus on: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
Accordingly, future action by UNCTAD in this area needs to focus on: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
The secretariat provided an overview of the activities carried out by UNCTAD in the period under review. | UN | وقدمت الأمانة عرضاً عاماً للأنشطة التي قام بها الأونكتاد في الفترة موضع الاستعراض. |
It describes the activities undertaken by UNCTAD in 1999, their background, justification, impact and results. | UN | وهي تصف الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في عام 1999، وخلفيتها ومبررات الاضطلاع بها وأثرها ونتائجها. |
Delegations took note of the work undertaken by UNCTAD in these areas and encouraged it to pursue its efforts on technology, innovation and logistics issues. | UN | وأحاطت الوفود علماً بالعمل المُضطَلع به من قِبل الأونكتاد في هذه المجالات وشجعته على مواصلة بذل الجهود بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار والعمليات اللوجستية. |
The important work carried out by UNCTAD in the area of FDI statistics was also acknowledged. | UN | كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
In this respect he referred to the useful work undertaken by UNCTAD in this area. | UN | وأشار في هذا الصدد، إلى العمل المفيد الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
He also stressed the importance of the work undertaken by UNCTAD in the field of insurance, and urged that adequate human and financial resources be made available in that area. | UN | وأكد أيضاً أهمية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال التأمين، وحث على توفير موارد بشرية ومالية كافية في ذلك المجال. |
The representative of Bangladesh underlined the valuable role played by UNCTAD in providing technical cooperation to developing countries. | UN | 13- وأكد ممثل بنغلاديش الدور القيّم الذي يقوم به الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Delegates expressed appreciation for the work carried out by UNCTAD in that regard. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الذي يقوم به الأونكتاد في هذا الصدد. |
All delegations welcomed the work carried out by UNCTAD in the context of the Investment Policy Review (IPR) programme. | UN | ورحبت جميع الوفود بالعمل الذي اضطلع به الأونكتاد في سياق برنامج استعراض سياسة الاستثمار. |
Accordingly, future action by UNCTAD in this area needs to focus on: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
Accordingly, future action by UNCTAD in this area needs to focus on: | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
Since the advisory missions conducted by UNCTAD in 1996 and 1997, no follow-up activities on this proposed project have been undertaken. | UN | 53- منذ إيفاد البعثات الاستشارية للأونكتاد في عامي 1996 و1997، لم يتم الاضطلاع بأية أنشطة متابعة لهذا المشروع المقترح. |
Independent assessments of the operational activities undertaken by UNCTAD in LDCs are important in this regard. | UN | وتكتسي التقييمات المستقلة لأنشطة التنفيذ التي يضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً أهمية في هذا الصدد. |
The secretariat provided an overview of the activities carried out by UNCTAD in the period under review. | UN | وقدمت الأمانة عرضاً عاماً للأنشطة التي قام بها الأونكتاد في الفترة موضع الاستعراض. |
Delegations took note of the work undertaken by UNCTAD in these areas and encouraged it to pursue its efforts on technology, innovation and logistics issues. | UN | وأحاطت الوفود علماً بالعمل المُضطَلع به من قِبل الأونكتاد في هذه المجالات وشجعته على مواصلة بذل الجهود بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار والعمليات اللوجستية. |
Efforts were also being undertaken to train officials and to educate the public in this area, and he expressed appreciation for the technical assistance provided by UNCTAD in this connection. | UN | كما تبذل حالياً جهود لتدريب المسؤولين ولتثقيف العامة في هذا المجال، وأبدى تقديره للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد. |
Technical assistance included training in investigation techniques by UNCTAD in 2010, competition economics and policy by the World Bank in 2009, and role of competition policy in economic development through the World Trade Organization in 2008. | UN | 68- وقد شملت المساعدة التقنية التدريب المقدم بشأن أساليب التحقيق من جانب الأونكتاد في عام 2010، وبشأن اقتصاد وسياسة المنافسة من جانب البنك الدولي في عام 2009، وبشأن دور سياسة المنافسة في التنمية الاقتصادية عن طريق منظمة التجارة العالمية في عام 2008. |
The activities under the follow-up process to the voluntary peer review are similar to those described in chapter II. Table 2 below shows the types of technical assistance provided by UNCTAD in 2012. | UN | وتتشابه الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية متابعة استعراض النظراء الطوعي مع تلك المبيّنة في الفصل الثاني. ويبين الجدول 2 أدناه أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012. |
7. A national training workshop on competition policy was organized by UNCTAD in May 1999 in Zambia. | UN | 7- ونظم الأونكتاد في أيار/مايو 1999 في زامبيا حلقة عمل تدريبية وطنية بشأن سياسة المنافسة. |