"by undertaking" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق إجراء
        
    • عن طريق الاضطلاع
        
    • عن طريق القيام
        
    • من خلال إجراء
        
    • من خلال الاضطلاع
        
    • من خلال القيام
        
    • عن طريق أداء
        
    • وذلك بالاضطلاع
        
    • وذلك بإجراء
        
    • من خلال أداء
        
    • عن طريق اتخاذ
        
    • من خلال اتخاذ
        
    • وذلك بالقيام
        
    • باتخاذ ما هو
        
    Alternates could also, for example, assist HRCC in its work by undertaking studies. UN ويمكن أيضاً للأعضاء المناوبين، على سبيل المثال، مساعدة اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في أعمالها عن طريق إجراء دراسات.
    Governments need to establish the basis for an enabling environment by undertaking appropriate fiscal and monetary reform. UN وعلى الحكومات أن تضع الأساس اللازم لإيجاد بيئة تمكينية عن طريق الاضطلاع بالإصلاحات الضريبية والنقدية اللازمة.
    He will keep the parties fully informed of the plans and actions of the Commission and will maintain close contact with the parties by undertaking regular visits to the area. UN وسيُطلع الطرفين بالكامل على خطط وإجراءات اللجنة وسيقيم اتصال وثيق مع الطرفين عن طريق القيام بزيارات منتظمة للمنطقة.
    Morocco had demonstrated its goodwill by undertaking political reforms and strengthening protection for human rights. UN وقد أظهر المغرب حسن نواياه من خلال إجراء إصلاحات سياسية وتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The Coordinating Team will support the Alliance Assembly, the Steering Committee and the Thematic Groups by undertaking the following activities: UN ويدعم فريق التنسيق جمعية التحالف ولجنة التوجيه والمجموعات المواضيعية من خلال الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    Given that the Ethics Office is located in New York, the provision of in-person advisory services will be achieved by undertaking visits to field missions. UN ونظرا لأن مكتب الأخلاقيات موجود في نيويورك، سيجري تقديم الخدمات الاستشارية شخصيا من خلال القيام بزيارات إلى البعثات الميدانية.
    The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review. UN ويمكن للأمانة العامة من جانبها أن تضطلع بدور أنشط، عن طريق إجراء دراسات.
    ECA is in a position to serve as a regional clearing house for spreading best practices by undertaking studies that identify and draw lessons from Africa’s experiences; UN واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مهيأة للعمل كمركز إقليمي لتبادل المعلومات لنشر أفضل الممارسات عن طريق إجراء الدراسات من أجل تحديد واستنباط الدروس من تجارب أفريقيا؛
    ECA is in a position to serve as a regional clearing house for spreading best practices by undertaking studies that identify and draw lessons from Africa’s experiences; UN واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مهيأة للعمل كمركز إقليمي لتبادل المعلومات لنشر أفضل الممارسات عن طريق إجراء الدراسات من أجل تحديد واستنباط الدروس من تجارب أفريقيا؛
    ESCAP could also assist by undertaking activities in the implementation of Agenda 21 in the Asian and Pacific region by providing tools and methodologies for adopting economic policies leading to the promotion of sustainable development in Afghanistan. UN ويمكن للجنة أيضا المساعدة عن طريق الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق توفير اﻷدوات والمنهجيات لﻷخذ بسياسات اقتصادية تؤدي إلى تعزيز التنمية المستدامة في أفغانستان.
    8. The Committee's secretariat will assist the Committee and the Rapporteur by undertaking the following tasks: UN 8 - ستقوم أمانة اللجنة بمساعدة اللجنة والمقرر عن طريق الاضطلاع بالمهام التالية:
    The organization contributes to the mission of the United Nations by undertaking projects supporting thousands in over 25 countries globally. UN وتسهم هذه المنظمة في رسالة الأمم المتحدة عن طريق الاضطلاع بمشاريع تدعم الآلاف السكان في أكثر من 25 بلداً على نطاق العالم.
    The incumbents' support will enhance the efficiency of the programme by undertaking field visits, monitoring and evaluation activities, sensitization campaigns and providing backup support in the absence of subsection heads. UN وسيُعزِّز الدعم الذي سيقدمه شاغلو تلك الوظائف فعالية البرنامج عن طريق القيام بزيارات ميدانية والاضطلاع بأنشطة الرصد والتقييم، وحملات التوعية وتوفير الدعم الاحتياطي في حالة غياب رؤساء الأقسام الفرعية.
    Green Cross International is an independent, non-profit non-governmental organization (NGO) responding to the challenges of security, poverty and environmental degradation by undertaking advocacy and local projects. UN منظمة الصليب الأخضر الدولية هي منظمة غير حكومية مستقلة، لا تسعى إلى الربح، وتتصدى لتحديات الأمن والفقر والتدهور البيئي عن طريق القيام بأنشطة الدعوة وإنجاز المشاريع المحلية.
    It coordinates the corporate work programme by undertaking strategic planning and by carrying out the key functions of evaluation, resource mobilization, corporate communication and public information. UN وينسق المكتب برنامج العمل المؤسسي من خلال إجراء تخطيط استراتيجي وتنفيذ المهام الرئيسية المتمثلة في التقييم وحشد الموارد والاتصالات الإدارية وشؤون الإعلام.
    Business associations can assist in embarking upon value-adding activities by undertaking market research to help in identifying emerging trends. UN ويمكن لرابطات مؤسسات الأعمال أن تساعد في الاضطلاع بأنشطة تزيد قيمة المنتجات من خلال إجراء بحوث سوقية بهدف المساعدة في تحديد الاتجاهات الناشئة.
    In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    by undertaking several visits or missions each year to see how places of concern are faring, the Council has taken an important step in that direction. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوة هامة في هذا الاتجاه من خلال القيام بعدة زيارات أو بعثات سنوياً للتحقق مما يحدث في الأماكن المثيرة للقلق.
    4. The Centre will achieve the above objectives by undertaking such functions as: UN 4 - يعمل المركز على تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه عن طريق أداء الوظائف التالية:
    The pace of population transfer increased dramatically after 1959, when Soviet leaders initiated a policy of colonization for Latvia by undertaking a heavy industrialization drive there. UN وقد زادت سرعة نقل السكان زيادة هائلة بعد عام ١٩٥٩ عندما شرع القادة السوفيات في انتهاج سياسة استيطانية في لاتفيا وذلك بالاضطلاع بحملة تصنيع ضخمة فيها.
    The Cook Islands has started implementing the provisions of the ISPS Code by undertaking a Security Assessment Process. UN وقد شرعت جزر كوك في تنفيذ أحكام المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ وذلك بإجراء عملية لتقييم الإجراءات الأمنية.
    5. The Institute shall achieve the above objectives by undertaking such functions as: UN 5 - يتعين على المعهد أن ينجز الأهداف المذكورة أعلاه من خلال أداء وظائف مثل:
    Some ministries have begun to integrate gender role by undertaking the following actions: UN وبدأ بعض الوزارات في إدماج الدور الجنساني عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    " Effectively reduce, prevent and control waste and pollution and their health-related impacts by undertaking by 2004 initiatives aimed at implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities in small island developing States; " UN " الحد من النفايات والتلوث وتأثيراتها ذات الصلة بالصحة وتلافيها ومكافحتها من خلال اتخاذ مبادرات بحلول عام 2004 تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في الدول النامية الجزرية الصغيرة. "
    Nonetheless, ever since 1980, the Islamic Republic of Iran has persistently and continuously violated the Memorandum by undertaking measures and steps that are clearly aimed at imposing its sovereignty over the island of Abu Musa, which is something that contradicts, in form and in substance, the fundamental principles and the spirit of the Memorandum. UN وبالرغم من ذلك فقد دأبت جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 1980 وبشكل مستمر على انتهاك مذكرة التفاهم لعام 1971 ومخالفة بنودها وذلك بالقيام بتدابير واتخاذ إجراءات يبدو جليا أن الغرض منها هو فرض السيادة الإيرانية على جزيرة أبو موسى، الأمر الذي يتعارض شكلاً ومضموناً مع المبادئ الأساسية وروح مذكرة التفاهم لعام 1971.
    States were invited to consider participating in the treaty event by undertaking appropriate treaty actions relating to the Convention. UN ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في ذلك الحدث الخاص بالمعاهدات باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية تتعلق بتلك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more