"by united nations personnel" - Translation from English to Arabic

    • أفراد الأمم المتحدة
        
    • من جانب موظفي الأمم المتحدة
        
    • من قبل موظفي الأمم المتحدة
        
    • من قِبل موظفي الأمم المتحدة
        
    • التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة
        
    • بها موظفو الأمم المتحدة
        
    • بارتكاب موظفي الأمم المتحدة
        
    The Assembly also urged the Secretary-General to continue his work for the elimination of sexual exploitation by United Nations personnel. UN كما حثت الجمعية الأمين العام على مواصلة العمل للقضاء على الاستغلال الجنسي من جانب أفراد الأمم المتحدة.
    10. The Council remains vigilant with regard to cases of sexual abuse committed by United Nations personnel. UN 10 - ما زال المجلس يقظا إزاء حالات الاعتداء الجنسي التي ارتكبها أفراد الأمم المتحدة.
    Patrol bases Ras and Khiam have not been occupied by United Nations personnel since 23 and 25 July, respectively. UN ولم يشغل أفراد الأمم المتحدة موقعي الدوريات في الراس والخيام منذ 23 و 25 تموز/يوليه على التوالي.
    Ending sexual exploitation and abuse by United Nations personnel UN إنهاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة
    In the bulletin, the Secretary-General enunciated a zero-tolerance policy and put measures in place to prevent and address sexual exploitation and abuse by United Nations personnel. UN وفي هذه النشرة، أعلن الأمين العام سياسة عدم التسامح المطلق إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة ووضع تدابير لمنعهما ومكافحتهما.
    48. Extensive activities have been undertaken at Headquarters and in the field to prevent and address sexual exploitation and abuse by United Nations personnel. UN 48 - وقد أُنجزت أنشطة واسعة النطاق في المقر وفي الميدان لمنع ومعالجة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة.
    62. The Mission's conduct and discipline team is focusing on developing and implementing strategies to prevent, identify, report and effectively respond to all categories of misconduct by United Nations personnel. UN 62 - وتركز الوحدة المعنية بالسلوك والتأديب بالبعثة على وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل منع كافة أشكال سوء السلوك من قِبل موظفي الأمم المتحدة وتحديدها والإبلاغ عنها والتصدي لها بشكل فعال.
    Adequate steps must be taken to prevent future incidents of misconduct by United Nations personnel. UN وينبغي اتخاذ خطوات كافية لمنع حوادث سوء السلوك من قِبل أفراد الأمم المتحدة مستقبلا.
    No injuries were sustained by United Nations personnel. UN ولم تحدث أي إصابات في صفوف أفراد الأمم المتحدة.
    9. Crossing of the ceasefire line by civilians, primarily shepherds, was observed on an almost daily basis by United Nations personnel on the ground. UN 9 - ورصد أفراد الأمم المتحدة الموجودون في الميدان عبور المدنيين، وأغلبهم من الرعاة، خط وقف إطلاق النار بشكل يكاد يكون يوميا.
    17. Crossing of the ceasefire line by civilians, primarily shepherds, was observed on an almost daily basis by United Nations personnel on the ground. UN 17 - ولاحظ أفراد الأمم المتحدة في الميدان قيام المدنيين، وخاصة الرعاة، باجتياز خط وقف إطلاق النار كل يوم تقريبا.
    Threats against national staff were made in Nangarhar Province, while transport facilities used by United Nations personnel were attacked in the cities of Kabul and Kandahar. UN ووردت تهديدات لبعض الموظفين الوطنيين في مقاطعة ننغارهار؛ بينما هوجمت بعض مرافق النقل التي يستخدمها أفراد الأمم المتحدة في مدينتي كابُل وقندهار.
    On the same day, some 25 to 45 vehicles with armed rebels were seen by United Nations personnel in Choukouyane, about 140 kilometres south-east of Abéché. UN وفي اليوم نفسه، شاهد أفراد الأمم المتحدة ما بين 25 و 45 مركبة تحمل متمردين مسلحين في شوكويان، على بعد حوالي 140 كيلومترا جنوب شرقي أبيشي.
    It was observed that criminal offences committed by United Nations personnel caused harm not only to the victim but also to the victim's family and to the host State community. UN ولوحظ أن الأفعال الإجرامية التي يرتكبها أفراد الأمم المتحدة لا تلحق الأذى بالضحية فحسب، بل تلحقه أيضا بأسرة الضحية وبمجتمع الدولة المضيفة.
    The Secretary-General adopted a zero tolerance policy and put measures in place to prevent and address sexual exploitation and abuse by United Nations personnel. UN وقد اعتمد الأمين العام سياسة لعدم التسامح إطلاقا ووضع تدابير لمنع ومكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة.
    65. He welcomed the Organization's efforts to implement disciplinary procedures intended to prevent sexual abuse and exploitation by United Nations personnel. UN 65 - ورحب بجهود المنظمة لتنفيذ الإجراءات التأديبية المعتزمة لمنع الإيذاء والاستغلال الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة.
    26. Her delegation reiterated its firm support for the zero-tolerance policy concerning criminal conduct by United Nations personnel and experts on mission. UN 26 - وأضافت إن وفد بلدها يؤكد من جديد تأييده الثابت لسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء السلوك الإجرامي من جانب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    :: Preparation of 12 monthly investigation reports on road traffic accidents, theft/loss or damage of UNAMID property, burglaries, incidents related to arrest/detention of staff members, incidents of death or injury and cases of misconduct by United Nations personnel UN :: إعداد 12 تقريرا شهريا عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات تعود للعملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تعرضها للضرر، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة
    46. The Director, Programme Division, responded that the sexual abuse and exploitation by United Nations personnel was intolerable and the policy of zero tolerance must be enforced. UN 46 - وأجاب مدير شعبة البرامج بأن الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة غير مقبولين ولا بد من تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق نحوهما.
    The Working Group considered the topic of sexual exploitation and abuse by United Nations personnel in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) on 6 June 2005. UN ونظر الفريق العامل في موضوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قِبل موظفي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 6 حزيران/يونيه 2005.
    Training and awareness-raising must continue, and Member States should ensure that crimes perpetrated by United Nations personnel did not go unpunished. Awareness-raising in relation to gender must also continue. UN وعلى الدول الأعضاء أن تكفل ألاّ تمضي الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة بغير عقاب كما ينبغي مواصلة عمليات تعزيز الوعي فيما يتصل بالقضايا الجنسانية.
    (iii) Increased percentage of cases reported to the Office by United Nations personnel UN ' 3` زيادة النسبة المئوية من الحالات التي يبلغ بها موظفو الأمم المتحدة المكتب
    Those efforts helped to reduce the number of allegations of crimes involving gender-based violence and exploitation of women and children by United Nations personnel. UN فقد ساعدت هذه الجهود في تقليص عدد الادعاءات بارتكاب موظفي الأمم المتحدة جرائم تنطوي على العنف والاستغلال الجنسانيَين بحق النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more