"by users" - Translation from English to Arabic

    • من جانب المستعملين
        
    • للمستعملين
        
    • من المستخدمين
        
    • من جانب المستخدمين
        
    • قيام المستعملين
        
    • قبل مستخدمي
        
    • من قبل المستخدمين
        
    • المستفيدين التعويل
        
    • يكون باستطاعة مستخدمي
        
    • عليها المستعملون
        
    • مستعملي المرفق
        
    • المستعملون في
        
    • وصول المستعملين
        
    The implementation of technical enhancements will be impaired by the lack of available expertise, and testing and ensuring acceptance by users will be more difficult and time-consuming. UN وسوف يتعطل تنفيذ التحسينات التقنية بسبب نقص الخبرات الفنية المتاحة، وسوف تصعب أكثر عملية الاختبار وضمان القبول من جانب المستعملين وسوف تستغرق وقتاً أطول.
    4. Accessibility by users with disabilities UN إتاحة سبل الاستفادة من الموقع للمستعملين المعوقين
    After many complaints by users, the Government had intervened to compel operators to charge more competitive prices. UN وبعد عدة شكاوى من المستخدمين تدخلت الحكومة لإرغام متعهدي الخدمات على تعاطي سعر أكثر تنافسية.
    :: Enlisting high-level support by users and within the statistical system is critical to successful integration. UN :: يمثل حشد الدعم الرفيع المستوى من جانب المستخدمين وداخل النظام الإحصائي عاملا أساسيا للتكامل الناجح.
    " (a) Assessment by users of the quality and volume of information disseminated regionally and internationally through the print and electronic media outlets. UN " (أ) قيام المستعملين بتقييم نوعية وحجم المعلومات التي يجري نشرها إقليميا ودوليا عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Transparency means that the assumptions and methodologies used for an inventory should be clearly explained to facilitate replication and assessment of the inventory by users of the reported information. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح من أجل تيسير مراجعة قائمة الجرد وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ عنها.
    By the end of 1997, an average of 200,000 documents were being retrieved each month from ReliefWeb by users in more than 140 countries. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، تم استرجاع ما متوسطه ٠٠٠ ٢٠٠ وثيقة في كل شهر من موقع ريليف ويب من قبل المستخدمين في أكثــر مــن ١٤٠ بلدا.
    Reliability: Information is reliable when it is free from material error and bias and can be depended on by users to represent faithfully that which it is said to represent. UN 11- موثوقية البيانات المالية: تكون المعلومات موثوقة عندما تكون خالية من الأخطاء المادية ومن التحيز ويكون بإمكان المستفيدين التعويل عليها باعتبارها تعكس بأمانة المضمون الذي يقال إنها تعكسه.
    Understandability: It is essential that information provided in financial statements be readily understandable by users. UN 9- سهولة فهم البيانات المالية: من الضروري أن يكون باستطاعة مستخدمي البيانات المالية أن يفهموا بسهولة المعلومات الواردة فيها.
    Both these systems have proven robust, and they have been well received by users. UN وثبتت بالتجربة متانة هذين النظامين كليهما ولقيا قبولا واسعا من جانب المستعملين.
    During the same period, the Webcast team made available a total of 603 videos for on-demand access by users from more than 195 countries and territories. UN وخلال الفترة نفسها، وفر فريق البث عبر الإنترنت ما مجموعه 603 من أشرطة الفيديو لاستخدامها من جانب المستعملين حسب الطلب من أكثر من 195 من البلدان والمناطق.
    Such mechanisms might include the digitization of back issues of academic journals for open access on the web, and reduced costs for access to electronic journals by users from developing countries. UN وقد تشتمل تلك الآليات على ترقيم الأعداد القديمة من المجلات الأكاديمية لجعلها في متناول الباحثين على شبكة الإنترنت وتخفيض كلفة الوصول إلى المجلات الإلكترونية بالنسبة للمستعملين من البلدان النامية.
    Such mechanisms might include the digitization of back issues of academic journals for open access on the web, and reduced costs for access to electronic journals by users from developing countries. UN وقد تشتمل تلك الآليات على ترقيم الأعداد القديمة من المجلات الأكاديمية لجعلها في متناول الباحثين على شبكة الإنترنت وتخفيض كلفة الوصول إلى المجلات الإلكترونية بالنسبة للمستعملين من البلدان النامية.
    Introduction by users of new quality criteria and adoption of new technology tools UN توافـر التغذيـة المرتـدة من المستخدمين في الوقت المناسب
    Introduction by users of new quality criteria and adoption of new technology tools UN توافر التغذية المرتدة من المستخدمين في الوقت المناسب
    This will result in an increased usage of the system by users from non-Annex I Parties. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة استخدام النظام من جانب المستخدمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    It has also helped to broaden the Department's geographical reach; tens of thousands of high-resolution photographs are now being downloaded by users in 135 countries, representing an exponential increase over previous usage. UN كما ساعد أيضا على توسيع النطاق الجغرافي لوصول خدمات الإدارة: ويجري حاليا تنزيل آلاف الصور عالية الوضوح من جانب المستخدمين في 135 بلدا، مما يمثل زيادة هائلة مقارنة بما كان عليه الاستخدام في السابق.
    " (a) Assessment by users of the quality and volume of information disseminated regionally and internationally through the print and electronic media outlets. UN " (أ) قيام المستعملين بتقييم نوعية وحجم المعلومات التي يجري نشرها إقليميا ودوليا عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Transparency means that the assumptions and methodologies used for an inventory should be clearly explained to facilitate replication and assessment of the inventory by users of the reported information. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    The database, which is centralized, is accessed on a daily basis by users who are looking for data, including on various aspects of engineering planning and design as well as guidelines, standards, policy and best practices. UN ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات المركزية على أساس يومي من قبل المستخدمين الذين يبحثون عن البيانات، بما في ذلك عن مختلف جوانب التخطيط والتصميم الهندسي، فضلا عن المبادئ التوجيهية والمعايير والسياسات وأفضل الممارسات.
    After review within IMF, draft chapters in English, French, Spanish and Russian are distributed for comment by users and compilers, after which IMF convenes a meeting of experts representing all its members to review the completed drafts. UN وبعد اجراء الاستعراض داخل صندوق النقد الدولي، سيتم توزيع مشاريع الفصول بالانكليزية والفرنسية والاسبانية والروسية لكي يعلق عليها المستعملون والمجمعون، بعدها يعقد صندوق النقد الدولي اجتماعا لخبراء يمثلون كل أعضائه لاستعراض مشاريع الفصول المستكملة.
    UNDP Trust Fund for Receipt of Payments by users of the African Project Development Facility UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل تلقي مدفوعات مستعملي المرفق الأفريقي لتنمية المشاريع
    Over 7.2 million webcast clips -- both live and archived -- were viewed by users from over 175 countries during 2005. UN فخلال عام 2005 شاهد المستعملون في أكثر من 175 بلدا ما يزيد على 7.2 مليون من مقتطفات البث الشبكي - الحية منها والمحفوظة.
    Online indexing of United Nations documents had been initiated, and a shared indexing network with other United Nations libraries set up to ensure speedy access to United Nations information by users worldwide. UN وبدأ إنشاء خط اتصال مباشر لفهرسة وثائق اﻷمم المتحدة، وإقامة شبكة فهرسة مشتركة بين مكتبات أخرى لﻷمم المتحدة لضمان سرعة وصول المستعملين في جميع أنحاء العالم إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more