"by using the" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق استخدام
        
    • وباستخدام
        
    • من خلال استخدام
        
    • وذلك باستخدام
        
    • تستعمل في
        
    • باستخدام هذه
        
    • بالاستعانة
        
    • باستخدام جدول
        
    • باستخدام فترة ما
        
    • من خلال استعمال
        
    • باستخدام شبكة
        
    • ذلك باستخدام
        
    • عبر استخدام
        
    • مستخدمة هذه
        
    • وباستعمال
        
    Development organizations have, on occasion, urged Governments to provide information on their military expenditures by using the United Nations standardized reporting instrument. UN وقد حثت المنظمات اﻹنمائية الحكومات أحيانا على توفير معلومات عن نفقاتها العسكرية عن طريق استخدام أداة اﻷمم المتحدة الموحدة لﻹبلاغ.
    Sierra Leone believed that the future approach to dispute settlement should draw on the willingness of Member States to resolve their differences in the least costly manner, by using the good offices of a third party. UN وقال إن سيراليون تعتبر أنه ينبغي أن يستمد نهج تسوية المنازعات في المستقبل من تصميم الدول اﻷعضاء على حل خلافاتها بأقل طريقة مكلفة، عن طريق استخدام المساعي الحميدة لطرف ثالث.
    by using the World Bank's low income ceiling, the low per capita income adjustment would be targeted to the countries most in need. UN وباستخدام سقف البنك الدولي للدخل المنخفض، ستوجه التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل إلى البلدان الأكثر احتياجا.
    Requests are being made by using the web-based registration system which the secretariat has developed and implemented in order to facilitate and efficiently and accurately manage submissions. UN ويجري تقديم الطلبات من خلال استخدام نظام التسجيل الذي قامت الأمانة بوضعه وتنفيذه، بواسطة شبكة الإنترنت، من أجل تيسير تقديم الطلبات وإدارتها بكفاءة ودقة.
    Efforts were frequently made to cover up discrimination against Russians by using the letter of the law. UN وأشار الى أنـــه كثيرا ما تبذل جهود لاخفاء التمييز ضد الروسيين وذلك باستخدام نص القانون.
    For the time being, however, they have access to the port only by using the roads, though the possibility of multimodal rail-road-ship transport arrangements should undoubtedly be considered. UN وهذه الدول لا تستعمل في الوقت الحاضر سوى الطرق البرية للوصول الى الميناء، رغم أنه يتعين بلا شك النظر في إمكانية وضع ترتيبات للنقل متعدد الوسائط، بالسكك الحديدية والطرق البرية والسفن.
    Further, monitoring could take place by using the Norms as the basis for benchmarks of ethical investment initiatives and for other benchmarks of compliance. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يجري الرصد باستخدام هذه القواعد كأساس لوضع معايير للمبادرات الأخلاقية للاستثمار وغيرها من معايير الامتثال.
    by using the formulation " relations between States under a treaty " , the draft articles also cover the position of States not parties to an armed conflict which are Parties to a treaty with a State involved in that armed conflict. UN وتشمل مشاريع المواد أيضاً، عن طريق استخدام صيغة " العلاقات بين الدول في إطار معاهدة من المعاهدات " ، وضع الدول غير الأطراف في نزاع مسلح والتي هي أطراف في معاهدة مع دولة ضالعة في نزاع مسلح.
    Is there any way to address the problems and challenges besetting the world by using the prevailing international mechanisms and tools so as to help humankind achieve its long-standing aspirations of peace, security and equality? UN هل هناك أي طريقة للتصدي للمشاكل والتحديات التي تحيق بالعالم، عن طريق استخدام الآليات والأدوات الدولية السائدة بغية مساعدة البشرية على تحقيق طموحاتها القديمة العهد إلى السلام والأمن والمساواة؟
    Considerable cost savings could be achieved through economies of scale by using the same logistical assets to support facilities on each side of the border. UN ويمكن تحقيق وفورات هائلة في التكاليف من خلال وفورات الحجم عن طريق استخدام نفس الأصول اللوجستية لدعم المرافق على كلا جانبي الحدود.
    by using the flood water to raise woody plants, the expense and complication of tree nurseries has become unnecessary. UN وباستخدام مياه الفيضانات في زراعة النباتات الخشبية، لم تعد هناك ضرورة للإنفاق على مشاتل الأشجار وتعقيداتها.
    by using the issues of critical importance to the region, results are grouped in the following four topical areas: UN وباستخدام المسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة للمنطقة، فإن النتائج تجمع في المجالات المواضيعية الأربعة التالية:
    Economies of scale are realized by using the existing service capacity, expertise and information and communications technology network of the Global Service Centre and FAO. UN ويحقق المكتب وفورات حجم من خلال استخدام ما يتيحه المركز والمنظمة من خدمات وخبرات وشبكات للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    The Committee was further informed that UNODC plans to rationalize its project-executing modality by using the United Nations system-wide memorandum of understanding, under which only UPL charges are applied. UN كذلك أُعلمت اللجنة بأن مكتب المخدرات والجريمة يخطط لترشيد أسلوبه في تنفيذ المشاريع، وذلك باستخدام مذكرة التفاهم على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي لا تُطبّق بمقتضاها إلاّ رسوم قائمة الأسعار الشاملة.
    In advance of each meeting of the Working Group, States parties should be invited to share their experiences in implementing the provisions under consideration, preferably by using the self-assessment checklist, including, where possible, successes, challenges, technical assistance needs and lessons learned in implementation. UN وينبغي قبل كل اجتماع للفريق العامل أن تُدعى الدول الأطراف إلى تبادل تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد النظر، ويفضَّل أن تستعمل في ذلك قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما في ذلك إن أمكن تبادل معلومات عن أوجه النجاح والتحديات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والدروس التي استفادتها في هذا الصدد.
    Further, monitoring could take place by using the Norms as the basis for benchmarks of ethical investment initiatives and for other benchmarks of compliance. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يجري الرصد باستخدام هذه القواعد كأساس لوضع معايير للمبادرات الأخلاقية للاستثمار وغيرها من معايير الامتثال.
    The New York-based programmes for delegates had been continued within existing resources by using the services of a senior fellow who had organized such programmes for the Institute previously. UN وقالت إن البرامج التي تنظم في نيويورك للمندوبين قد استمرت في حدود الموارد المتاحة وذلك بالاستعانة بخدمات زميل أقدم كان يقوم بتنظيم هذه البرامج للمعهد.
    The value obtained was manually verified by using the external MVV Table value. UN وتم التحقق بطريقة يدوية من القيمة باستخدام جدول خارجي بقيم السيارات.
    (c) Utilizing existing meeting resources more effectively, for instance by using the Friday afternoon preceding each commission's session, if not required for the allotted purpose of consultations on draft resolutions, to discuss governance and financial issues; UN (ج) الاستفادة من الموارد الموجودة المخصّصة للاجتماعات بفعالية أكبر، على سبيل المثال باستخدام فترة ما بعد ظهر يوم الجمعة السابق لانعقاد دورة كل لجنة لمناقشة مسائل الحوكمة والتمويل، ما لم تكن تلك الفترة لازمة للغرض الذي كُرِّست لأجله والمتمثّل في إجراء مشاورات بشأن مشاريع القرارات؛
    At these laboratories, the immigration inspectors examine travel documents etc. by using the latest and most sophisticated document identification devices. UN ويقوم مفتشو الهجرة في هذه المختبرات بفحص وثائق السفر وغيرها من خلال استعمال آخر وأحدث الأجهزة لتحديد هوية الوثائق.
    Field officers working on gender issues have strengthened their network by using the Internet. UN ٣٦ - وقد عزز الموظفون الميدانيون العاكفون على القضايا المتصلة بنوع الجنس الشبكة التي تربط بينهم باستخدام شبكة الانترنت.
    That was achieved by using the same relative data bases for input factors and the same algorithm wherever possible. UN ولقد تحقق ذلك باستخدام نفس قواعد البيانات النسبية بالنسبة لعوامل المدخلات كما كانت نفس الخوارزمية تستخدم كلما أمكن ذلك.
    The Special Representative could ensure that his visits to areas affected by conflict received even wider publicity by using the mass media to promote his cause. UN وقال إن بوسع الممثل الخاص كفالة توسيع نطاق ذيوع أخبار زياراته إلى المناطق المتأثرة بالنزاع عبر استخدام وسائط اﻹعلام الرئيسية لترويج قضيته.
    The United Nations and its specialized agencies should also monitor implementation by using the Norms as the basis for procurement determinations concerning products and services to be purchased and with which transnational corporations and other business enterprises develop partnerships in the field. UN كما ينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة رصد التنفيذ مستخدمة هذه القواعد كأساس لتحديد المنتجات والخدمات التي سيتم شراؤها والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي ستقام معها شراكات في هذا المجال.
    by using the standards established in other locations the Secretariat would be in a better position to evaluate capacity and the use of services in Nairobi. UN وباستعمال المعايير المعتمدة في أماكن أخرى، تكون اﻷمانة العامة في وضع أفضل لتقييم قدرة الخدمات واستعمالها في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more