"by videoconference" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق التداول بالفيديو
        
    • عن طريق الفيديو
        
    • عبر التداول بالفيديو
        
    • عبر الفيديو
        
    • بواسطة التداول بالفيديو
        
    • عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو
        
    • بالتداول بالفيديو
        
    • بواسطة الاتصالات المرئية
        
    • بواسطة الاتصال الفيديوي
        
    • عن طريق الائتمار بالفيديو
        
    • عن طريق الاتصال بواسطة الفيديو
        
    • عن طريق مداولات بالفيديو
        
    • عبر الاتصالات المرئية
        
    • طريق التداول بالفيديو في
        
    The Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Augustine Mahiga, briefed the Council by videoconference. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    Article 29: Obtaining evidence and statements by videoconference UN المادة 29: الشهادات والبيانات عن طريق التداول بالفيديو
    The Secretary-General briefed the Council by videoconference from Ramallah, West Bank. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، عن طريق الفيديو من رام الله، بالضفة الغربية.
    For other locations, organizations were interviewed by videoconference. UN وفي بقية المواقع جرت المقابلات مع المنظمات عبر التداول بالفيديو.
    Furthermore, the Trial Chambers regularly heard evidence given by videoconference and oral testimony. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية بانتظام إلى تقديم الأدلة عبر الفيديو أو شفويا.
    Proposal 10: Raising awareness of the need for victims and their employers to testify; encouraging testimony by videoconference UN المقترح رقم 10: توعية الضحايا وأرباب العمل بضرورة الإدلاء بشهادتهم وتيسير الإدلاء بالشهادات عن طريق التداول بالفيديو
    To reduce travel costs and environmental impact, the most recent meeting had taken place by videoconference. UN وبغية الحد من تكاليف السفر والأثر البيئي، فقد عقد الاجتماع الأخير عن طريق التداول بالفيديو.
    60. On 27 June 2014, the Chairs held informal consultations by videoconference, facilitated by the New York Office of the Office of the High Commissioner, with delegates from States without permanent representation in Geneva. UN 60 - وفي 27 حزيران/يونيه 2014، أجرى الرؤساء مشاورات غير رسمية، عن طريق التداول بالفيديو الذي يسَّره مكتب المفوضية في نيويورك، مع مندوبي الدول التي ليس لها تمثيل دائم في جنيف.
    The Special Representative briefed the Council by videoconference from Beirut, followed by the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Libya, Mohamed Abdulaziz. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص، عن طريق التداول بالفيديو من بيروت، أعقبتها إحاطة من محمد عبد العزيز، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في ليبيا.
    According to the Secretary-General, the reduced requirements for experts is a result of the reduction in the amount of travel to be undertaken by the experts, since, with the exception of the Coordinator, experts will participate in the presentation of their initial and midterm briefings by videoconference. UN ووفقا للأمين العام، يعزى انخفاض الاحتياجات الخاصة بالخبراء إلى انخفاض سفريات الخبراء، نظرا لأنهم، باستثناء المنسق، سيشاركون في تقديم إحاطاتهم في أول مدة عملهم وفي منتصفها عن طريق التداول بالفيديو.
    The Peacebuilding Commission took an active part in the finalization of the programme, sharing written comments and participating in key meetings in Monrovia by videoconference. UN واضطلعت لجنة بناء السلام بدور نشط في وضع الصيغة النهائية للبرنامج، وتبادل التعليقات الخطية والمشاركة في الاجتماعات الرئيسية المعقودة في منروفيا عن طريق التداول بالفيديو.
    A key provision would consist of authorizing testimony by videoconference. UN وينبغي أن تتضمن أحكام هذا القانون حكما رئيسيا يسمح بتقديم الشهادة عن طريق الفيديو.
    :: Maltese CC provides for hearings of suspects by videoconference and by telephone in certain cases; UN :: ينصُّ القانون الجنائي المالطي على الاستماع للمشتبه فيهم من خلال جلسة استماع عن طريق الفيديو وعن طريق الهاتف في بعض الحالات؛
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL), Tarek Mitri, briefed the Council by videoconference from Beirut. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، طارق متري، إحاطة إلى المجلس عن طريق الفيديو من بيروت.
    The Special Representative also joined the consultations, by videoconference. UN وانضمت الممثلة الخاصة أيضا إلى المشاورات، عبر التداول بالفيديو.
    The Special Representative briefed the Council, by videoconference from Nicosia. UN وقدمت الممثلة الخاصة، من نيقوسيا، إحاطةً إلى المجلس عبر الفيديو.
    Challenges were also reported with regard to access to banking information and the conduct of hearings by videoconference. UN كما أفيد بوجود تحدِّيات فيما يخصُّ الوصول إلى المعلومات المصرِفية وتسيير جلسات الاستماع بواسطة التداول بالفيديو.
    All of the States that provided for the legal possibility of conducting a hearing by videoconference confirmed that they also had technical facilities to support hearings by videoconference. UN وأكّدت كل الدول التي تُتيح إمكانية عقد جلسات الاستماع عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو أن لديها أيضا مرافق تقنية لدعم جلسات الاستماع عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    Hearing witnesses by videoconference could be used under the domestic law of 20 States parties, thereby enabling speedy procedures while ensuring the protection of witnesses. UN 49- ويمكن استخدام تقنية الاستماع للشهود بالتداول بالفيديو بمقتضى القانون الداخلي لدى 20 دولةً طرفاً، ممَّا يمكِّن من الإسراع بالإجراءات مع ضمان حماية الشهود في الوقت نفسه.
    The hearings of witnesses by videoconference is explicitly set forth in sections 4(2)(b) and 7 MACRMA. UN وتنص المادتان 4 (2) (ب) و7 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة صراحةً على عقد جلسات الاستماع للشهود بواسطة الاتصالات المرئية.
    As a first attempt, the World Investment Report 2010 was simultaneously launched in China by videoconference from Geneva. UN وكمحاولة أولى، أُعلن عن تقرير الاستثمار العالمي، 2010 في وقت واحد في الصين بواسطة الاتصال الفيديوي من جنيف.
    UNODC participates by videoconference in regular meetings of CASA. UN ويشارك المكتب في الاجتماعات العادية للآلية عن طريق الائتمار بالفيديو.
    4.7 On 19 December 2005, 20 March 2006, 26 April 2006, 26 July 2006, 16 October 2006, 7 November 2006, the Court of Appeal of Bucharest issued requests to the Iraqi judicial authorities for the hearing of the author by videoconference, relating to the proceedings in Romania. UN 4-7 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، ثم في 20 آذار/مارس 2006 و26 نيسان/ أبريل 2006 و26 تموز/يوليه 2006 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، قدمت محكمة الاستئناف في بوخارست إلى السلطات القضائية العراقية طلبات من أجل سماع صاحب البلاغ في إطار الدعوى القائمة في رومانيا عن طريق الاتصال بواسطة الفيديو.
    Interviews were conducted either at the headquarters of the organizations, at liaison offices, in the field, or by videoconference. UN وأجريت المقابلات إما في مقار المنظمات، أو في مكاتب الاتصال، أو في الميدان، أو عن طريق مداولات بالفيديو.
    Hearing of witnesses by videoconference was permissible under the domestic law of twelve States parties. UN 14- ويُسمح بالاستماع إلى الشهود عبر الاتصالات المرئية وفقاً للقانون الوطني لاثنتي عشرة دولة طرفا.
    The guide, which is being developed by UNODC, will aim to provide background information and guidance that can assist prosecutors, magistrates and judges in obtaining testimony by videoconference, where there has been no prior experience and where there is no specific legal provision or case law permitting its use. UN وسوف يهدف الدليل الذي يعدّه المكتب إلى تقديم معلومات خلفية وإرشادات يمكن أن تساعد المدّعين العامّين والقضاة على الاستماع للشهود عن طريق التداول بالفيديو في البلدان التي لا توجد لديها خبرات سابقة في استخدام هذا النوع من التداول أو أحكام أو سوابق قضائية محددة تجيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more