"by young people" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الشباب
        
    • بين الشباب
        
    • من الشباب
        
    • من قبل الشباب
        
    • بها الشباب
        
    • لدى الشباب
        
    • صغار السن
        
    • بواسطة الشباب
        
    • التي يرتكبها الشباب
        
    • أوساط الشباب
        
    • بين صفوف الشباب
        
    • أعدها الشباب
        
    • أداه شباب
        
    • جانب الشباب أنفسهم
        
    • قيام الشباب
        
    Costa Rica is in favour of active participation by young people at the national and international levels. UN وتؤيد كوستاريكا المشاركة النشطة من جانب الشباب على المستويين الوطني والدولي.
    It provides a real opportunity for a focused intervention by young people and Governments to respond to the issues of concern to young people. UN إنها تمثل فرصة حقيقية لمساهمات مركزة من جانب الشباب والحكومات للاستجابة للمسائل التي تهم الشباب.
    Increasing use of stimulants and new psychoactive substances by young people in recreational settings was also reported in the Russian Federation. UN كما أُبلغ عن زيادة تعاطي المنشِّطات والمؤثّرات العقلية الجديدة بين الشباب في الأماكن الترفيهية في الاتحاد الروسي.
    Measures were being taken to deal with anti-social behaviour by young people and reduce the high level of youth unemployment. UN وتتخذ حاليا تدابير لتناول السلوك غير الاجتماعي للشباب وتخفيض المستوى العالي للبطالة بين الشباب.
    Development and security will require greater participation by young people in the formulation of strategies and policies. UN وتتطلب التنمية والأمن مشاركة أكبر من الشباب في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة.
    Such tools are commonly used by young people to prepare and contribute their submissions to political processes and international meetings. UN وتستخدم هذه الأدوات بصورة عامة من قبل الشباب لإعداد معروضاتهم والمساهمة بها في العمليات السياسية والاجتماعات الدولية.
    The awareness campaign waged by young people was particularly commendable, as noted in the report of the Secretary-General. UN تستحق حملات التوعية التي يقوم بها الشباب الثناء بشكل خاص، كما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام.
    5. Cannabis, as in the case of the general population, is the illicit drug most abused by young people around the world. UN 5- كما هو الحال بالنسبة لعامة السكان، يمثل القنّب أكثر المخدرات غير المشروعة تعاطيا لدى الشباب في شتى أنحاء العالم.
    Youth perspectives can be expressed only by young people themselves, and that is why youth-led organizations are essential in achieving youth participation. UN ولا يمكن التعبير عن وجهات نظر الشباب إلاّ من جانب الشباب أنفسهم، ولهذا فإن المنظمات التي يقودها الشباب ضرورية لتحقيق مشاركة الشباب.
    The full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms is an integral part of the effective implementation of the World Programme of Action for Youth. UN إن التمتع الكامل من جانب الشباب بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للشباب.
    The Programme itself recognizes that its successful implementation requires the full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms and a strong commitment by Member States to combat any violations of these rights. UN يقر البرنامج ذاته بأن تنفيذه الناجح يستلزم التمتع الكامل من جانب الشباب بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتزاما قويا من جانب الدول الأعضاء بمكافحة أي انتهاكات لهذه الحقوق.
    Within the fall of half a million in the figure for youth unemployment, 375,000 were accounted for by young people who had been out of work for more than 12 months. UN فكان بين الشباب الذين وجدوا عملا وعددهم ٠٠٠ ٠٠٥ شاب، ٠٠٠ ٥٧٣ شاب ممن كانوا عاطلين عن العمل منذ أكثر من ٢١ شهرا.
    Banning alcohol advertising, regulating access to it and providing counselling when alcohol use is detected are effective strategies to reduce alcohol use by young people. UN كما أن حظر الدعاية للكحول وتنظيم الحصول عليه وتقديم المشورة عند الكشف عن تعاطي الكحول هي استراتيجيات فعالة لتقليص تعاطي الكحول بين الشباب.
    Dedicated research studies using qualitative and quantitative techniques have also been used to good effect to understand the nature of drug consumption by young people and the dynamics by which problematic behaviours become established. UN كما استخدمت الدراسات البحثية المخصصة التي تستعين بالتقنيات النوعية والكمية الى حد ما لفهم طبيعة تعاطي العقاقير فيما بين الشباب والديناميات التي تؤدّي الى ترسّخ السلوكيات العويصة.
    The most important mass movements for peace, human rights, the environment and democracy had all been strongly supported by young people. UN فأهم الحركات الجماهيرية الداعية إلى السلم وحقوق اﻹنسان وحفظ البيئة وإحلال الديمقراطية حظيت كلها بتأييد قوي من الشباب.
    It was noted that cannabis remained the drug most commonly abused by young people and that strict controls should be maintained over its use. UN ولوحظ أن القنّب ما زال المخدر الأكثر شيوعا من حيث تعاطيه من قبل الشباب وأنه لا بد، بالتالي، من مواصلة فرض ضوابط رقابية صارمة على استعماله.
    6. Strengthening of veterinary services to support the implementation of micro-initiatives by young people in agriculture, beekeeping and livestock farming UN تعزيز خدمات الدعم البيطري المقدمة لتنفيذ مشاريع صغيرة يقوم بها الشباب في ميادين الزراعة وتربية النحل والمواشي
    19. Alcohol, tobacco and cannabis are the drugs most used by young people around the world. UN 19 - الكحول والتبغ والحشيش هي المخدرات الأكثر استعمالا لدى الشباب في أرجاء العالم كافة.
    That situation had changed in the past two decades as a result of heavy rural to urban migration, particularly by young people. UN وقد تغيرت هذه الحالة خلال العقدين المنصرمين نتيجة للهجرة الكثيفة من الريف إلى الحضر، وبخاصة هجرة صغار السن.
    UNEP will organize global campaigns for children and youth on topical environmental issues to promote awareness and global actions by young people on specific environmental issues. UN 16 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم حملات إعلامية عالمية للأطفال والشباب عن القضايا البيئية الملحة لتعزيز الوعي والسلوك العالمي بواسطة الشباب بخصوص قضايا بيئية محددة.
    The Youth Court deals with serious and persistent criminal offending by young people aged 14 - 16 years. UN وتُعنى محكمة الأحداث بالأفعال الجرمية الخطيرة والمتواصلة التي يرتكبها الشباب في الفئة العمرية 14-16 سنة.
    These problems are aggravated by the underuse of the services and the increase in risk factors such as malnutrition, the economic crisis and the increased use of tranquilizers and psychotropic substances, mainly by young people. UN وتزداد خطورة هذه المشاكل جراء قلة استخدام الخدمات وزيادة عوامل المخاطر مثل سوء التغذية واﻷزمة الاقتصادية وزيادة اللجوء إلى المنبهات والمؤثرات العقلية، خاصة في أوساط الشباب.
    57. Drug abuse by young people seems to be on the increase in most parts of the world. UN ٧٥ - ويبدو أن تعاطي العقاقير يتزايد بين صفوف الشباب في معظم أنحاء العالم .
    Yet, the recommendations made by young people were fully relevant to the work of United Nations bodies. UN وفي الوقت ذاته فإن التوصيات التي أعدها الشباب هي وثيقة الصلة بعمل هيئات اﻷمم المتحدة.
    The formal opening of the session was preceded by a welcoming musical performance by young people mostly from Nairobi's Korogocho informal settlement who were part of the Ghetto Classics Programme supported by UN-Habitat. UN 2 - وسبق الافتتاح الرسمي للدورة حفل موسيقي للترحيب بالوفود أداه شباب معظمهم من حي كوروغوشو العشوائي في نيروبي وهم جزء من برنامج Ghetto Classics الذي يدعمه موئل الأمم المتحدة.
    It includes information provided by young people. The health information is carefully scripted but the discussions about inter-personal relationships are the young people's own thoughts. UN ويضم أيضاً معلومات من جانب الشباب أنفسهم وقد تم التدقيق في إيراد المعلومات الصحية وإن كانت المناقشات قد دارت بشأن العلاقات الشخصية الحميمة وهي من أفكار الشباب أنفسهم.
    Any acts of civil disobedience by young people to protest against United States military activities in Vieques, for instance, or student demonstrations against military recruitment programmes on university campuses had resulted in punitive actions and even unwarranted prison sentences. UN وقال إن قيام الشباب بأي عمل من أعمال العصيان المدني احتجاجا على الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الولايات المتحدة في فييكس على سبيل المثال أو مظاهرات الطلبة في الحرم الجامعي ضد برامج التجنيد العسكري تسفر عن إجراءات تأديبية، بل وأحكام بالسجن غير مرخص بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more