"by-catch of" - Translation from English to Arabic

    • الصيد العرضي
        
    • المصيد العرضي من
        
    • للصيد العرضي
        
    • المصيد العرضي لﻷنواع
        
    • من المصيد العرضي
        
    Measures have also been taken to reduce the by-catch of dolphins and marine turtles when catching tuna. UN واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون.
    by-catch of prohibited species must also be recorded. UN ويجب كذلك تسجيل الصيد العرضي للأنواع المحظور صيدها.
    The measure reduces by-catch of bottom species and keeps the net off the ocean bottom. UN ويهدف هذا الإجراء إلى التخفيض من الصيد العرضي للأنواع التي تعيش في قاع البحار وإبعاد الشباك عن قاع المحيطات.
    by-catch of certain species, and of certain sizes, had become a secondary target after shrimp. UN فقد أصبح المصيد العرضي من أنواع وأحجام معينة يحتل المرتبة الثانية بعد الجمبري.
    By-catch to a greater or lesser extent in most countries was now more important commercially, and by-catch of certain species, together with the factor of size, had become a target only second in importance to shrimp. UN وقد زادت الأهمية التجارية للمصيد العرضي بدرجات متفاوتة في معظم البلدان، وأصبح المصيد العرضي من أنواع معينة، مع مراعاة عامل الحجم، يحتل المرتبة الثانية في الأهمية بعد الاربيان.
    This includes a number of gear restrictions to avoid by-catch of seabirds. UN ويشمل ذلك القيود المفروضة على عدد معدات الصيد لتجنب الصيد العرضي للطيور البحرية.
    IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish. UN وأشارت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري إلى أنها شجعت بالتحديد على إجراء الدراسات والبحوث التي تهدف إلى الحد من الصيد العرضي لصغار الأسماك أو القضاء عليه.
    Bahrain stated that it had received assistance from other States in the region to introduce selective shrimp nets to address by-catch of juvenile fish. UN فقد أفادت البحرين بأنها تلقت المساعدة من دول أخرى في المنطقة من أجل إدخال شباك انتقائية لصيد الإربيان قصد معالجة مشكلة الصيد العرضي لصغار الأسماك.
    The by-catch of seabirds in directed fisheries for Patagonian toothfish, a deep-water species, is another particular problem in Antarctic fisheries. UN ويُعد الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك الموجهة لأسماك التوثفيش الباتاغوني، وهي من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، مشكلة أخرى من المشاكل الخاصة في مصائد المنطقة القطبية الجنوبية.
    90. by-catch of non-target species is a major problem for fisheries worldwide. UN 90 - ويشكل الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة مشكلة رئيسية للمصائد في العالم.
    Croatia, EC member States, Kuwait, Myanmar, New Zealand, the Philippines, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro and the United States indicated that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish. UN وأشارت الجماعة الأوروبية، والبرتغال، وصربيا والجبل الأسود، والفلبين، وقطر، وكرواتيا، والكويت، والمملكة العربية السعودية، وميانمار، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة إلى أنها تقدم الدعم لدراسات وبحوث هدفها الحد من الصيد العرضي للأسماك الصغيرة أو القضاء عليه.
    All projects are aimed at the reduction of by-catch of juvenile fish, focusing, along with other technical measures, on the establishment of marine-protected areas for spawning sites or nursery grounds. UN وتهدف جميع المشاريع إلى الحد من الصيد العرضي للأسماك الصغيرة، إلى جانب اتخاذ التدابير التقنية الأخرى التي تركز على إنشاء مناطق بحرية محمية لتوفير مواقع سرء أو مواطن حضانة.
    Measures adopted pursuant to Canada's Coastal Fisheries Protection Act also required observers on board fishing vessels who could mandate the closing of fishing areas where the level of by-catch of prohibited species and juvenile fish was too high. UN وتقضي التدابير المتخذة بموجب القانون الكندي لحماية المصائد الساحلية هي أيضا بوجود مراقبين على متن سفن الصيد تكون لديهم صلاحية الأمر بإغلاق مناطق الصيد التي يكون فيها معدل الصيد العرضي من الأنواع المحظورة ومن الأسماك الصغيرة أعلى مما ينبغي.
    125. Charismatic species and species at risk of extinction are known by-catch of fisheries for highly migratory fish stocks, straddling fish stocks and other high seas fish stocks. UN 125 - والأنواع الكارزمية والأنواع المعرّضة للانقراض هي أنواع معروفة من الصيد العرضي بمصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الأخرى بأعالي البحار.
    The by-catch of cold water corals is probably a symptom of a larger impact of trawling as reefs are damaged without traces of corals being hauled up in nets. UN ومن المحتمل أن يكون الصيد العرضي لمرجان المياه الباردة علامة تدل على أثر أكبر للصيد باستخدام الشباك الجرافة، حيث أن الشعاب المرجانية تتلف دون أن يكون هناك أي أثر للمرجان داخل الشباك التي تُسحب إلى السطح.
    However, by-catch of such animals was insignificant since Ukrainian vessels conducted large-scale fishing operations with trawls at different depths. UN غير أن المصيد العرضي من تلك الحيوانات لم يكن ذا شأن يُذكر، حيث أن السفن الأوكرانية تقوم بعمليات صيد واسعة النطاق بشبكات الجر المخروطية على أعماق مختلفة.
    However, it was concerned about the possible by-catch of Atlantic salmon in pelagic fisheries in the North-east Atlantic and was taking measures, in conjunction with the International Council for the Exploration of the Sea (ICES), to improve the information available on the level of salmon by-catch. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية صيد السلمون اﻷطلسي عرضا في المصائد التي تستخدم بها الشباك البحرية العائمة الكبيرة في شمال شرق المحيط اﻷطلسي. وذكرت أنها تتخذ، بالاشتراك مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار، تدابير تهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المصيد العرضي من سمك السلمون.
    103. New Zealand has indicated that it was pursuing ongoing implementation of management plans to minimize incidental by-catch of marine mammals and seabirds in New Zealand fishery waters. UN ١٠٣ - وأفادت نيوزيلندا بأنها تعمل على التنفيذ المتواصل لخطط إدارية لتقليل المصيد العرضي من الثدييات البحرية وطيور البحر في مصائد اﻷسماك النيوزيلندية.
    Noting with concern that basic data on shark stocks and harvests continue to be lacking and that not all regional fisheries management organizations and arrangements have adopted conservation and management measures for directed shark fisheries and for the regulation of by-catch of sharks from other fisheries, UN وإذ تلاحظ مع القلق عدم توافر معلومات أساسية عن أرصدة سمك القرش وصيده حتى الآن، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تتخذ جميعها تدابير لحفظ سمك القرش وإدارة عمليات الصيد التي يستهدف فيها سمك القرش ولتنظيم المصيد العرضي من سمك القرش في مصائد أسماك أخرى،
    The conservation measures under the Convention currently include the setting of total allowable catches for targeted species, imposing limits on by-catch of non-target species, measures to prevent incidental mortality of seabirds, and requirements for having scientific observers on some harvesting vessels. 39/ UN وتشمل تدابير الحفظ المنصوص عليها في الاتفاقية، في الوقت الراهن، تحديد إجمالي كمية الصيد المسموح بها بالنسبة إلى اﻷنواع المستهدفة، ووضع حدود للصيد العرضي لﻷنواع غير المستهدفة، وتدابير لمنع الموت العارض للطيور البحرية، وشروطا تقضي بوجود مراقبين علميين على بعض سفن جمع المحصول)٣٩(.
    It recalled that the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and the International Conference on Responsible Fishing had agreed to promote the development and use of selective fishing gears and practices that minimized waste in the catch of target fish species and minimized by-catch of non-target fish and non-fish species. UN وأشارت الى أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي المعني بصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية وافقا على تعزيز استحداث واستخدام أدوات وممارسات صيد انتقائية تقلل الى أدنى حد ممكن من الفاقد في صيد اﻷنواع السمكية المستهدفة وتقلل الى أدنى حد ممكن من المصيد العرضي لﻷنواع غير المستهدفة، سواء كانت أنواعا سمكية أو غير سمكية.
    Thirdly, with regard to by-catch of seabirds, we must compile information in order to understand the true situation, exchange experience and ensure the adoption of commitments by all countries in order to implement measures to reduce that kind of catch. UN وثالثا، فيما يتعلق بالمصيد العرضي للطيور البحرية، يجب أن نجمع المعلومات بغية فهم الحالة على حقيقتها، وأن نتبادل الخبرات وأن نكفل وجود التزامات من جميع البلدان بغية تنفيذ تدابير لخفض ذلك النوع من المصيد العرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more