Internet services are also available in most leading hotels and at cyber cafés in Bangkok, especially in major tourist areas. | UN | وخدمات الإنترنت متوفرة أيضا في معظم الفنادق الكبرى وفي مقاهي الإنترنت في بانكوك، وخصوصا في المناطق السياحية الرئيسية. |
The network of dialogue cafés continued to expand, enabling groups of people around the world to communicate face to face. | UN | كما استمر توسع شبكة مقاهي الحوار، لتمكين مجموعات من الناس في جميع أنحاء العالم من التواصل مباشرة. |
Restrictions on communications were imposed during the trial, with Internet cafés and telephone lines in the neighbourhood being cut off. | UN | وفُرضت قيود على الاتصالات أثناء المحاكمة بسبب قطع خطوط مقاهي الإنترنت والهاتف. |
This is happening in all areas of public life: at work, in schools, and also in establishments such as cafés, restaurants and sports schools. | UN | وإن هذا يحدث في كل مجالات الحياة العامة: في العمل والمدرسة وفي منشآت مثل المقاهي وفي المطاعم والمدارس الرياضية. |
Promoting a global conversation: network of Dialogue cafés | UN | الترويج لمحادثة عالمية: شبكة المقاهي الحوارية |
That is the message sent when innocent men, women and children are blown to pieces in pizza parlours and cafés and on commuter buses due to Mr. Arafat's own acts and omissions. | UN | وتلك هي الرسالة التي ترسل عندما يتم تفجير الرجال والنساء والأطفال الأبرياء وتحويلهم إلى أشلاء في مطاعم البيتزا والمقاهي والحافلات بسبب ما يقوم به السيد عرفات وما لا يقوم به. |
Respecting the law ratified by representatives of the nation is incumbent upon all natural and legal persons, including those in charge of websites and Internet cafés. | UN | ويقع على عاتق جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بمن فيهم القائمون على المواقع الشبكية ومقاهي الإنترنت، احترام القانون الذي صدّق عليه ممثلو الأمة. |
It is also noteworthy that Internet cafés have become so prevalent in Sudan and their numbers grow sharply. | UN | كما نجد أن مقاهي الإنترنت قد انتشرت في السودان وزادت أعدادها بصورة كبيرة. |
Since 2003, measures had been taken to monitor Internet content and regulate Internet cafés and games. | UN | ومنذ عام 2003، تم اتخاذ تدابير لرصد محتويات شبكة الإنترنت وتنظيم مقاهي الإنترنت والألعاب التي تستخدم شبكة الإنترنت. |
In addition, special attention should be given to the monitoring of Internet cafés. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد مقاهي الإنترنت. |
♪ They live their lives in sad cafés and music halls ♪ | Open Subtitles | ♪عاشوا حياتهم في مقاهي كئيبة وقاعات حفلات ♪ |
I'm searching the cafés of South Beach for a cutout. | Open Subtitles | أفتّش عنه في مقاهي الشاطئ الجنوبي لأفاجئه |
Web site is hosted outside the country, and he uploads his blogs via internet cafés. | Open Subtitles | شركة استضافة الموقع خارج الدولة ويحدث أطروحاته من مقاهي الانترنت |
Terrorist attacks directly targeted civilians and public places, including cafés, parks, restaurants, mosques and markets. | UN | وكانت الهجمات الإرهابية تستهدف مباشرة المدنيين والأماكن العامة، بما في ذلك المقاهي والحدائق والمطاعم والمساجد والأسواق. |
Like after the armistice, the Europeans back in the cafés, drinking wine. | Open Subtitles | بعد الهدنة عاد الأوروبيون إلى المقاهي ليحتسوا النبيذ |
And we also have, you know, a light orchestra and we have a lot of cafés everywhere. | Open Subtitles | ولدينا أيضاً، أوركسترا ولدينا الكثير من المقاهي في كل مكان وثمّة سوق للمزارعين يقام أيام السبت |
Not in the cafés that they work in with their great-grandkids. | Open Subtitles | ليس من المقاهي التي يعملون بها وبداخلها أحفادهم |
I'm going to be in Eve's band, and you can either be in it or go back to posting up sad notices in sad cafés. | Open Subtitles | انا ذاهب ليكون في الفرقة حواء، ويمكنك إما يكون في ذلك أو العودة لنشر ما يصل إشعارات حزينة في المقاهي حزينة. |
I'm writing in cafés. I'm going to concerts. | Open Subtitles | أنا أكتب في المقاهي وأذهب إلى الحفلات الموسيقية |
States parties should report on action taken to prevent racial discrimination in access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, discos, cinemas, theatres and parks. | UN | ينبغي للدول الأطراف التبليغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة. |
States parties should report on action taken to prevent racial discrimination in access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, discos, cinemas, theatres and parks. | UN | ينبغي على الدول الأطراف الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة. |
UN-Women planned to continue to work towards raising awareness about the platform and exploring ways of making it accessible, for example, through libraries, internet cafés and cell phones. | UN | وتعتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة مواصلة العمل من أجل زيادة الوعي بهذه المنصة واستكشاف السبل الكفيلة بفتح باب الوصول إليها من خلال طرق منها على سبيل المثال المكتبات، ومقاهي الإنترنت والهواتف الخلوية. |