"call centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز الاتصال
        
    • مراكز اتصال
        
    • مراكز الاتصالات الهاتفية
        
    • مراكز الاستدعاء
        
    • ومراكز الاتصال
        
    call centres have sprung up recently, particularly in the English-speaking developing countries. UN وقد انتشرت مراكز الاتصال في الآونة الأخيرة، خاصة في البلدان النامية الناطقة بالإنكليزية.
    They are trained by the local call centres to meet the requirements needed to match the cultural and linguistic demands of customers. UN وتقوم مراكز الاتصال المحلية بتدريبهم لاستيفاء الشروط اللازمة لتلبية الطلبات الثقافية واللغوية للزبائن.
    This should be borne in mind as Morocco strives to attract higher-value-added investment beyond the call centres. UN وينبغي مراعاة ذلك في مساعدة المغرب على اجتذاب استثمارات ذات قيمة مضافة أعلى في مجالات غير مراكز الاتصال.
    Since not all suppliers will be ready for on-line transactions, destination strategy should include off-line transactions support, local call centres and use of local knowledge. UN وبما أن جميع الموردين لن يكونوا مستعدين للتعامل على الشبكة مباشرة فإنه يجب أن تشمل استراتيجية بلد المقصد دعما للمعاملات خارج الشبكة، وإقامة مراكز اتصال محلية، واستخدام المعارف المحلية.
    In Afghanistan, UNDP worked with the Ministry of Interior to upgrade, establish and staff police call centres. UN وفي أفغانستان، عمل البرنامج الإنمائي مع وزارة الداخلية على رفع كفاءة مراكز الاتصالات الهاتفية الشرطية وإنشاء مراكز جديدة وإمدادها بما يلزمها من موظفين.
    Advice to DIS on the operation of emergency call centres in all 19 police stations and police posts UN إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن تشغيل مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ في جميع مراكز ومخافر الشرطة التسعة عشرة
    In Africa, Ghana, Mauritius and South Africa have attracted investment mainly in call centres. UN وفي أفريقيا، استطاعت غانا وموريشيوس، وجنوب أفريقيا أن تجتذب استثمارات تتركز أساساً في مراكز الاتصال.
    Several developing countries have been successful in expanding services centres, including call centres. UN ونجحت بلدان نامية عديدة في توسيع مراكز الخدمات، بما فيها مراكز الاتصال.
    This includes not only introducing and maintaining new software generations but also running call centres that support users of standard software, in particular the Microsoft product range. UN ولا يقتصر ذلك على إدخال أجيال جديدة من البرمجيات وصونها، بل يشمل إدارة مراكز الاتصال التي تدعم مستعملي البرمجيات النمطية، ولا سيما تشكيلة منتجات مايكروسوفت.
    Some companies prefer to set up their call centres in countries that have a cultural affinity with the market to be served. UN وهناك بعض الشركات التي تفضل إنشاء مراكز الاتصال الخاصة بها في بلدان ذات خلفية ثقافية ملائمة للسوق التي تريد هذه الشركات خدمتها.
    As was noted above, even countries that have successfully attracted TNCs to invest in call centres, business services functions or software development face competition from other locations. UN فحتى البلدان التي نجحت في اجتذاب الشركات عبر الوطنية نحو الاستثمار في مراكز الاتصال أو في وظائف خدمات الأعمال أو تطوير البرمجيات تواجه، كما لوحظ آنفاً، منافسة من قبل مواقع أخرى.
    Some experts underlined that call centres and contact centres tended to be at the lower end of the value chain, whereas new opportunities were also emerging in more sophisticated activities, including software development and design. UN وأكد بعض الخبراء أن مراكز الاتصال والتفاعل تعطي قيمة متدنية في سلم القيمة، بينما تنشأ فرص جديدة أيضاً في أنشطة أكثر تقدماً تشمل تطوير وتصميم برامج الحاسوب.
    Indian call centres and business process outsourcing companies are now setting up foreign affiliates in the Philippines and Mexico, accessing specific labour talent, language skills, cost advantages and markets. UN وتقوم مراكز الاتصال والشركات الهندية المتعاقدة مع الخارج بشأن العمليات الإدارية حالياً بإنشاء فروع أجنبية في الفلبين والمكسيك، للحصول على كفاءات محددة، ومهارات لغوية، ومزايا خاصة بالتكلفة، وأسواق.
    The experience of South Africa showed that close collaboration between the Government and the private sector in the development of call centres was essential in attracting TNCs. UN وتوضح تجربة جنوب أفريقيا أن التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص في تنمية مراكز الاتصال أساسي في جذب الشركات عبر الوطنية.
    Studies of call centres in some countries point to the lack of opportunities for development and promotion in such activities, as well as to the high degree of burnout. UN وتشير الدراسات التي أجريت في مراكز الاتصال في بعض البلدان إلى الافتقار إلى فرص التطوير والترويج في إطار هذه الأنشطة، وكذلك إلى ارتفاع درجة النضوب في هذا الصدد.
    Women tend to be concentrated in end-user, lower skilled and lowest paid jobs related to information processing, banking, insurance, printing and publishing, and in outsourced jobs for women in call centres, information services, data entry, geographical information systems and software programming. UN والأعمال التي تتطلب مهارات دنيا وأدنى الأعمال أجورا والتي لها علاقة بتجهيز المعلومات والنشاط المصرفي والتأمين والطباعة والنشر، وفي الأعمال التي يُستعان في ملئها بمصادر من الخارج والمخصصة للنساء في مراكز الاتصال وخدمات المعلومات وإدخال المعلومات ونظم المعلومات الجغرافية والبرمجة الحاسوبية.
    Some companies (direct writers) sell insurance directly to the customer and have their own call centres or agents. UN فبعض الشركات (المؤمِّنون المباشرون) تبيع التأمين مباشرة إلى العميل ولديها مراكز اتصال أو وكلاء تابعون لها.
    Another important step is the creation of child call centres (Disque Denúncia), which have the objective of creating awareness of society, as all citizens are responsible for the protection of children's rights. UN ومن الخطوات الأخرى الهامة إنشاء مراكز اتصال للأطفال الغرض منها توعية المجتمع، نظراً إلى أن جميع المواطنين معنيين بحماية حقوق الأطفال.
    Free emergency call centres are operational in all 19 DIS locations, except for Bahaï and the Oure Cassoni refugee camp where they are to be established soon. UN ودخلت مراكز الاتصالات الهاتفية المجانية في حالات الطوارئ طور التشغيل في جميع المواقع الـ 19 التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة، باستثناء بهاي ومخيم اللاجئين في أوري كاسوني حيث سيتم إنشاء مركزين قريبا.
    Young women have found increasing employment in the services sector, particularly in call centres and data processing services and in an expanding tourist sector, while there has been decreasing female employment in agriculture due to the decline in the sugar and banana industries. UN وتجد الشابات فرص عمل متزايدة في قطاع الخدمات، لا سيما في مراكز الاتصالات الهاتفية وخدمات معالجة البيانات، وفي القطاع السياحي الآخذ في الاتساع، ذلك مع تناقص عمالة الإناث المتناقصة في الزراعة نظرا لتضاؤل صناعتي السكر والموز.
    :: Advice to DIS on the operation of emergency call centres in all 19 police stations and police posts UN :: إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن تشغيل مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ في جميع مراكز ومخافر الشرطة التسعة عشرة
    Sectors paying wages that are far above average pay levels, such as ports, the construction industry and call centres, have contributed to these changes. UN وقد أسهمت في تحقيق هذه التغيرات القطاعات التي تدفع أجوراً أعلى بكثير من متوسط الأجور في البلد، كالموانئ وقطاع البناء ومراكز الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more