"call for an" - Translation from English to Arabic

    • يدعو إلى عقد
        
    • ندعو إلى
        
    • الدعوة إلى وضع
        
    • تدعو إلى إجراء
        
    • الدعوة الى وقف
        
    • الدعوة إلى التوصل إلى
        
    • إلى الوقف
        
    • دعوته إلى إقامة
        
    • دعوته إلى وقف
        
    • ويدعون إلى
        
    11. Any Committee member may call for an urgent meeting of the Committee to consider revising or revoking these procedures. UN 11 - يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يدعو إلى عقد اجتماع عاجل للجنة للنظر في تنقيح هذه الإجراءات أو إلغائها.
    11. Any Committee member may call for an urgent meeting of the Committee to consider revising or revoking these procedures. UN 11 - يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يدعو إلى عقد اجتماع عاجل للجنة للنظر في تنقيح هذه الإجراءات أو إلغائها.
    Thus let us call for an international system of trade that is open, equitable, predictable and non-discriminatory vis-à-vis the developing countries. UN وهكذا نود أن ندعو إلى إقامة نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي تجاه البلدان النامية.
    We call for an urgent scaling-up of international action to ensure the delivery of credible results when the Conference meets in Durban, South Africa. UN ندعو إلى القيام على نحو ملحّ بتوسيع نطاق العمل الدولي لضمان تحقيق نتائج ذات مصداقية عندما يجتمع المؤتمر في ديربان بجنوب أفريقيا.
    We join other developing nations in the call for an end or drastic reduction of agricultural subsidies in the developed world. UN ونشارك الدول النامية الأخرى في الدعوة إلى وضع نهاية للدعم الزراعي أو تخفيضه بدرجة كبيرة في العالم المتقدم النمو.
    43. UNCTAD was the first international organization to call for an orderly workout procedure for the external debt of developing countries, drawing on national bankruptcy law, in 1986. UN 43 - وكان الأونكتاد أول منظمة دولية تدعو إلى إجراء منظم لحل مشكلة الديْن الخارجي للبلدان النامية بالاستناد إلى قانون الإفلاس الوطني، وذلك في 1986.
    As a first step to that end, the Council may wish to call for an interregional expert group meeting to elaborate recommendations for guidelines on sustainable consumption patterns, for submission to the Council, at its substantive session in 1998, through the Commission for Sustainable Development. UN ولتحقيق هذه الغاية، قد يود المجلس، كخطوة أولى، أن يدعو إلى عقد اجتماع أقاليمي لفريق من الخبراء ليعد توصيات بشأن مبادئ توجيهية، بشأن أنماط الاستهلاك المستدامة، تعرض على المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، عن طريق لجنة التنمية المستدامة.
    Noting that the working group had evolved into more of an intersessional informal meeting of the Committee since its meetings were open to all members of the Committee, several members were of the view that it was perhaps not necessary to have a working group in the future. Instead, the Chair of the Committee could call for an informal meeting whenever it was necessary. UN وإذ لاحظت أن مفهومه قد تطور بحيث أصبح بمثابة اجتماع غير رسمي للجنة يعقد فيما بين الدورات لأنه مفتوح أمام جميع أعضاء اللجنة، رأي بعض أعضائها أنه ربما لم يعد من الضروري الإبقاء على الفريق العامل في المستقبل، وعوضا عن ذلك يستطيع رئيس اللجنة أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من ٥ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من ٥ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من ٥ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠. وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من 5 إلى 9 كانون الثاني/يناير 1980، وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    We call for an end to Israel's settlement building, which we regard as a serious impediment to the peace process. UN ندعو إلى إنهاء بناء إسرائيل للمستوطنات الذي نعتبره عقبة خطيرة تعترض عملية السلام.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We, the United Nations, must call for an immediate and unconditional ceasefire and immediate, unimpeded humanitarian access. UN نحن، الأمم المتحدة، يجب أن ندعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار، وإلى وصول المساعدة الإنسانية من دون عوائق.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The right to a fair trial underpins a good court system. The right to vote underpins a democratic political system. And the right to health underpins the call for an effective health system accessible to all. UN وكما يقوم نظام المحاكم الجيد على الحق في المحاكمة العادلة، ويقوم النظام السياسي الديمقراطي على الحق في التصويت، فإن الدعوة إلى وضع نظام صحي فعال ومتاح للجميع تقوم على الحق في الصحة.
    She asked the Council to continue to call for an end to the bureaucratic obstacles which hindered the delivery of assistance, to push for the inclusion of medical supplies in convoys; to call for the lifting of sieges and to push for an end to the violence. UN وطلبت من المجلس مواصلة الدعوة إلى وضع حد للعقبات البيروقراطية التي تعوق إيصال المساعدات، والضغط من أجل إدراج اللوازم الطبية في القوافل؛ والدعوة إلى رفع الحصار والضغط من أجل وضع حد لأعمال العنف.
    Ms. Nacpil urged the United Nations to make a decisive statement on the right of countries to non-payment of odious and illegitimate debts; to call for an immediate international investigation and inquiry of past and present illegitimate debts; and to establish mechanisms that will promote broad and critical interpretation and enforcement of an international law on odious and illegitimate debts. UN وحثت الأمم المتحدة على أن تصدر بيانا حاسما حول حق البلدان في عدم سداد الديون الجائرة وغير الشرعية؛ وأن تدعو إلى إجراء تحقيق واستقصاء دوليين فوريين حول مدى شرعية الديون السابقة والحالية؛ وتأسيس آليات تدعم التفسير الواسع والانتقادي لأحكام القانون الدولي المتعلقة بالديون الجائرة وغير الشرعية.
    As the fighting in Yemen continued unabated, and with a grave situation developing around Aden, the Security Council on 29 June 1994 adopted resolution 931 (1994), in which it reiterated its call for an immediate cease-fire and strongly supported my demand for a complete halt to the shelling of Aden. UN ٦١٩ - ومع استمرار القتال في اليمن دون أن تخف حدته، ومع تطور خطورة الحالة حول عدن، اتخذ مجلس اﻷمن في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ القرار ٩٣١ )١٩٩٤( الذي أعاد فيه الدعوة الى وقف إطلاق النار فورا وأيد بقوة مطالبتي بوقف قصف عدن وقفا تاما.
    We therefore reiterate our call for an early, ambitious, successful and balanced conclusion to the Doha Round that increases market access, generates increased trade flows and places the needs of developing countries at its centre. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى التوصل إلى نتائج مبكرة وطموحة وناجحة ومتوازنة لجولة الدوحة، تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق، وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية، وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    We call for an urgent cessation of the act of aggression against the Federal Republic of Yugoslavia never seen before. UN إننا ندعو إلى الوقف الفوري ﻷعمال العدوان ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لا سابق لها.
    The Declaration on the Right to Development reaffirms this vision in its call for an international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States. UN ويعيد إعلان الحق في التنمية تأكيد هذه الرؤية في دعوته إلى إقامة نظام اقتصادي دولي على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون في ما بين جميع الدول.
    NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. UN إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة.
    They call for an early resumption of dialogue between UNSCOM and IAEA and Iraq. UN ويدعون إلى استئناف الحوار في وقت مبكر بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبين العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more