"call for the strengthening" - Translation from English to Arabic

    • ندعو إلى تعزيز
        
    • وندعو إلى تعزيزهما
        
    • تدعو إلى تعزيز
        
    • نطالب بتعزيز
        
    • الدعوة إلى تعزيز
        
    • ننادي بتعزيز
        
    We call for the strengthening of the role of the Security Council, the only body with exclusive authority in issues of global peace and security. UN إننا ندعو إلى تعزيز دور مجلس الأمن، وهو الهيئة الوحيدة ذات السلطة الحصرية في المسائل المتعلقة بالسلام والأمن العالميين.
    We call for the strengthening of UNCTAD's three pillars; research and analysis, consensus-building, and technical cooperation, as well as the intergovernmental machinery. UN ونحن ندعو إلى تعزيز أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، فضلاً عن تعزيز الآلية الحكومية الدولية.
    In the meantime, we call for the strengthening of the regional and global security strategies implemented by the member States. UN وإلى أن يتحقق ذلك، ندعو إلى تعزيز استراتيجيات الأمن الإقليمي والعالمي التي تطبقها الدول الأعضاء؛
    19. We recognize and call for the strengthening of the long-standing cooperation and support provided by the international community in assisting small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and supporting their sustainable development efforts. UN ١٩ - وإننا نقدر التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وندعو إلى تعزيزهما.
    Lastly, the General Assembly called for, and continues to call for, the strengthening of UN-Habitat to enable it to fulfil its normative and operational mandate. UN ودعت الجمعية العامة أخيراً وما زالت تدعو إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة لتمكينه من الوفاء بولايته المعيارية والتشغيلية.
    We call for the strengthening of partnership with the international community represented here at the United Nations. UN وإننا نطالب بتعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي الممثَّل هنا في الأمم المتحدة.
    With regard to the Peacebuilding Support Office (PBSO), we underscore the call for the strengthening of the Office in order for it to adequately perform its mandated role. UN وفيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام فإننا نؤكد على الدعوة إلى تعزيز المكتب حتى يؤدي على نحو واف دوره المسند إليه.
    We also call for the strengthening of regional security, in particular in the Euro-Atlantic area. UN كما ندعو إلى تعزيز الأمن الإقليمي، لا سيما في المنطقة الأوروبية - الأطلسية.
    We therefore call for the strengthening of regional arrangements, such as those of the Organization of American States and the African Union, acting in concert with the United Nations, to assist in the search for durable solutions to conflicts and disputes. UN ولذلك، ندعو إلى تعزيز الترتيبات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأفريقي، للعمل بالتنسيق مع الأمم المتحدة، للمساعدة في البحث عن حلول دائمة للصراعات والنزاعات.
    In this regard, we call for the strengthening of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa to enable it to provide more expert knowledge to African States on nuclear and conventional disarmament in Africa. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى تعزيز مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لتمكينه من تزويد الدول الأفريقية بمعارف أكثر تخصصا بشأن نزع السلاح النووي ونزع الأسلحة التقليدية في أفريقيا.
    At the same time, we call for the strengthening of transparency and coordination in its work, with extra attention being paid to the need to avoid duplication of work in all United Nations counter-terrorism activities. UN وفي الوقت نفسه، ندعو إلى تعزيز الشفافية والتنسيق في أعمالها، مع إيلاء المزيد من الاهتمام إلى ضرورة تجنب الازدواجية في العمل في جميع أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    :: We call for the strengthening of cooperation to combat infectious diseases such as avian flu. UN - ندعو إلى تعزيز التعاون في مكافحة الأمراض الوبائية خاصةً أنفلونزا الطيور.
    19. We note with concern the problem of trafficking in illicit drugs and the serious socio-economic consequences it entails, and therefore call for the strengthening of international cooperation in combating that form of organized crime. UN 19 - نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة.
    19. We note with concern the problem of trafficking in illicit drugs and the serious socio-economic consequences it entails, and therefore call for the strengthening of international cooperation in combating that form of organized crime. UN 19 - نلاحظ مع القلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة.
    19. We recognize and call for the strengthening of the long-standing cooperation and support provided by the international community in assisting small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and supporting their sustainable development efforts. UN ١٩ - وإننا نقدر التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وندعو إلى تعزيزهما.
    19. We recognize and call for the strengthening of the long-standing cooperation and support provided by the international community in assisting small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and supporting their sustainable development efforts. UN ١٩ - وإننا نقدر التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وندعو إلى تعزيزهما.
    In this context, call for the strengthening of the Integrated Framework for Trade Related Technical Assistance to the least developed countries; UN وفي هذا السياق، تدعو إلى تعزيز الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛
    In this context, call for the strengthening of the integrated framework for trade-related technical assistance to the least developed countries. UN وفي هذا السياق، تدعو إلى تعزيز الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا().
    We call for the strengthening of the United Nations presence under the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), as an essential confidence-building measure to provide the displaced people of Rwanda with tangible assurances that they can safely return to their homes. UN ونحن نطالب بتعزيز وجود اﻷمم المتحدة في إطار بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، كتدبير أساسي لبناء الثقة وإعطاء ضمانات ملموسة للمشردين من رواندا بأنهم يستطيعون العودة إلى ديارهم سالمين.
    Thus, we call for the strengthening of the United Nations and the entire United Nations system to ensure the implementation of all of the international commitments to help poor countries. UN ومن ثم فنحن نطالب بتعزيز الأمم المتحدة، ومنظومة الأمم المتحدة برمتها، لكفالة تنفيذ جميع الالتزامات الدولية بمساعدة البلدان الفقيرة.
    Second, continue to call for the strengthening and harmonization of business practices to facilitate joint programming and impact on the ground. UN وثانياً، مواصلة الدعوة إلى تعزيز الممارسات التجارية وتبسيطها لتيسير البرمجة المشتركة وأثرها على أرض الواقع.
    Seventh, we call for the strengthening of the Economic and Social Council of the United Nations to ensure the accountability of the Bretton Woods international financial institutions and the World Trade Organization. UN سابعا، ننادي بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة لضمان مساءلة المؤسسات المالية الدولية لبريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more