"call on states" - Translation from English to Arabic

    • ندعو الدول
        
    • دعوة الدول
        
    • يدعو الدول
        
    • وتدعو الدول
        
    • لدعوة الدول
        
    • أدعو الدول
        
    • بدعوة الدول
        
    • نناشد الدول
        
    • نهيب بالدول
        
    In that context, we call on States to work through consensus in a transparent, gradual and non-discriminatory manner in order to prepare a balanced and effective arms trade treaty. UN وفي ذلك السياق، فإننا ندعو الدول إلى العمل بطريقة شفافة وتدريجية وغير تمييزية، وعلى أساس التوصل إلى توافق في الآراء لإعداد معاهدة متوازنة وفعالة لتجارة الأسلحة.
    We also call on States that have not yet done so to adhere to the Convention. UN كما ندعو الدول التي لم تنضم بعد الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك.
    Nor could it accept the call on States that still maintained the death penalty to restrict its use. UN كما أنه ليس بوسعه قبول دعوة الدول التي ما زالت مبقية على عقوبة الإعدام إلى تقييد استعمالها.
    Accordingly, we continue to call on States involved in trans-shipment to desist from that practice. UN ووفقا لذلك، نواصل دعوة الدول المتورطة في عمليات إعادة الشحن هذه إلى أن تتخلى عن تلك الممارسة.
    The Committee should find a way to systematically call on States parties to fully implement article 12 and to reflect on children's participation in general, and on dialogue within families in particular. UN وينبغي للجنة أن توجد سبيلا يدعو الدول الأطراف بانتظام إلى التنفيذ الكامل لأحكام المادة 12 وإلى التأمل بشأن مشاركة الأطفال عموماً، والحوار داخل الأسر خصوصاً.
    To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    We call on States to continue the dialogue on the key elements of the potential agreement on intermediate- and shorter-range missiles. UN ونحن ندعو الدول إلى مواصلة الحوار بشأن العناصر الرئيسية للاتفاق الذي يمكن إبرامه بشأن القذائف المتوسطة والقصيرة المدى.
    We call on States and the private sector to carry out appropriate programmes. UN ونحن ندعو الدول والقطاع الخاص على السواء إلى تنفيذ البرامج الملائمة.
    We also call on States not party to the NPT to fulfil their responsibilities to the international community in the fields of non-proliferation and disarmament. UN كما ندعو الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We call on States that have not yet acceded to the Convention to do so in the near future. UN ونحن ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    We also call on States parties to the NPT to fully comply with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. UN كما ندعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Recurrent mention was also made of the need to call on States to implement fiscal policies aimed at raising the revenues necessary to implement the draft's agenda. UN وتكررت أيضاً الإشارة إلى ضرورة دعوة الدول إلى تنفيذ السياسات النقدية الرامية إلى زيادة العائد اللازم لتنفيذ جدول أعمال مشروع المبادئ التوجيهية.
    However, it continues to call on States, particularly the nine States listed in annex 2 to the Treaty that have not yet done so, to ratify it as soon as possible. UN غير أنها تواصل دعوة الدول التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    However, it continues to call on States, particularly the nine States listed in annex 2 to the Treaty that have not yet done so, to ratify it as soon as possible. UN غير أنها تواصل دعوة الدول التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Considering that today is also the tenth anniversary of the Declaration on Human Rights Defenders, the example of those men and women prompts me to call on States to protect the life and integrity of all those who promote and defend human rights. UN ونظرا لأنه تصادف اليوم أيضا الذكرى السنوية العاشرة للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يدفعني المثال الذي شكله أولئك الرجال والنساء إلى دعوة الدول إلى حماية حياة وسلامة كل الذين يعززون حقوق الإنسان ويدافعون عنها.
    It is on the basis of this understanding — on the simultaneity of the call on States to accede to the NPT — that Pakistan would be prepared to support operative paragraph 1 of this draft resolution. UN وعلى أساس هذا المفهوم - أي تزامن دعوة الدول إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - ستكون باكستان مستعدة لتأييد الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار هذا.
    51. Other delegations emphasized the importance of eliminating fisheries subsidies by developed States in order to reduce overcapacity, and indicated that the Review Conference should call on States to implement the international plan of action for reducing fishing capacity. UN 51 - وأكدت وفود أخرى على أهمية إلغاء الدول المتقدمة تقديم إعانات من أجل خفض القدرة المفرطة على الصيد، وأوضحت أنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو الدول إلى تنفيذ خطة العمل الدولية لتخفيض القدرة على الصيد.
    The request, based on article 18, paragraph 1 (b), of the Convention, would call on States parties to provide such information to the Committee within one or two years, depending on the urgency of the situation. UN والطلب الذي يستند إلى الفقرة 1 (ب) من المادة 18 من الاتفاقية يدعو الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنة أو سنتين، رهنا بمدى استعجال الحالة.
    It would also call on States to hold responsible any person committing an act of violence against humanitarian personnel. UN وتدعو الدول أيضا إلى محاسبة أي شخص يرتكب عملا من أعمال العنف ضد اﻷفراد العاملين في النشاط اﻹنساني.
    She especially appreciates the call on States to develop and implement a comprehensive juvenile justice policy with a view to promoting the use of alternative measures, such as diversion and restorative justice. UN وتعرب عن تقديرها بوجه خاص لدعوة الدول إلى وضع وتنفيذ سياسة شاملة في مجال قضاء الأحداث من أجل تعزيز استخدام تدابير بديلة، مثل القضاء التقويمي والتأهيلي.
    “I also call on States Members of the United Nations to make every effort to sustain, and if possible to increase, current levels of support in the course of 1995. UN " كما أدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى أن تبذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على المستويات الحالية للدعم، وزيادتها إذا أمكن ذلك، في غضون عام ١٩٩٥.
    We also welcome the call on States to cooperate with each other. UN ونرحب أيضا بدعوة الدول إلى تعاون بعضها مع بعض.
    For this reason, we call on States to comply with their international obligations. UN لهذا السبب، نناشد الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية.
    As trade unions, we call on States to adequately fund and invest in quality public services that are accessible to women, particularly women who are victims of violence. UN وبوصفنا نقابات عمالية، نهيب بالدول أن توفر التمويل والاستثمار الوافيين في خدمات عامة جيدة النوعية يكون الوصول إليها ميسوراً أمام المرأة، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more