"call on the united nations" - Translation from English to Arabic

    • ندعو الأمم المتحدة
        
    • أدعو الأمم المتحدة
        
    • نهيب بالأمم المتحدة
        
    • نطلب إلى الأمم المتحدة
        
    • تدعو الأمم المتحدة
        
    • دعوة الأمم المتحدة
        
    • نناشد الأمم المتحدة
        
    • لنطالب اﻷمم المتحدة
        
    • ونطلب إلى الأمم المتحدة
        
    In this connection we call on the United Nations to assist us in the effective implementation of this project. UN وبصدد هذا الموضوع، نحن ندعو الأمم المتحدة لمساعدتنا في إخراج هذا المشروع إلى حيز التنفيذ بطريقة فعالة.
    We therefore call on the United Nations to recognize, support and help fight this epidemic. UN ولذا ندعو الأمم المتحدة إلى الاعتراف بهذا الوباء وتقديم الدعم والمساعدة لمكافحته.
    We thus call on the United Nations to continue to play a leadership role in that regard. UN وبالتالي، فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدور ريادي في ذلك الصدد.
    I wish to call on the United Nations to intensify its collaboration with those groupings in crucial State and inter-State interventions. UN وأود أن أدعو الأمم المتحدة إلى تكثيف تعاونها مع هذه الجماعات، في التدخلات الحاسمة للدول وما بين الدول.
    We therefore call on the United Nations to pursue its efforts in this area and give very special attention to small island States, which have to contend with multiple fragilities and vulnerabilities. UN ونحن لذلك نهيب بالأمم المتحدة أن تواصل جهودها المبذولة في هذا المجال وأن توجه اهتماما خاصا للغاية للدول الجزرية الصغيرة، التي يتعين عليها أن تواجه مواطن هشاشة وضعف متعددة.
    Instead of calling on the United Nations for functions where it is weak, let us call on the United Nations for functions where it is strong. UN وبدلاً من دعوة الأمم المتحدة للقيام بمهام تضعف عن أدائها، دعونا نطلب إلى الأمم المتحدة القيام بمهام لديها القوة اللازمة لأدائها.
    They call on the United Nations to assume the mantle of global leadership. UN كما تدعو الأمم المتحدة إلى تولي القيادة العالمية.
    As Saint Kitts and Nevis commemorates its silver-jubilee year of independence, we therefore feel compelled to call on the United Nations and the members of the Security Council to work together to put an end to the genocide in parts of Africa. UN وفي حين تحتفل سانت كيتس ونيفيس باليوبيل الفضي لاستقلالها، نشعر أننا مضطرون إلى دعوة الأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن إلى العمل معا لوضع حد لجريمة الإبادة الجماعية التي تُرتكب في بعض أجزاء من أفريقيا.
    We also call on the United Nations to admit the 23 million citizens of Taiwan to the United Nations family. UN كما نناشد الأمم المتحدة أن تقبل انضمام سكان تايوان الذين يبلغ عددهم 23 مليونا إلى أسرة الأمم المتحدة.
    To ensure that these links are operationalized, we call on the United Nations to do the following: UN ولضمان تفعيل هذه الصلات، ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    We call on the United Nations and the international community to support efforts to restore peace, stability and security to Somalia under its elected leadership. UN ونحن ندعو الأمم المتحدة والأسرة الدولية إلى دعم جهود إعادة الأمن والاستقرار للصومال تحت قيادته المنتخبة.
    We thus call on the United Nations to enhance its presence in Iraq so that those efforts will yield greater results. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى تكثيف تواجدها في العراق، مما يعطي لجهودها مردودا أكبر.
    We call on the United Nations to continue its central role until the rights of the Palestinian people have been fully realized. UN إننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها المحــوري، إلــى أن يتــم إحقــاق الحـــق وينــال شعبنا ما استلب من حقوقه.
    We call on the United Nations and its institutions, along with the European Union and other development partners, to help. UN إننا ندعو الأمم المتحدة ومؤسساتها، إلى جانب الاتحاد الأوروبي والشركاء الإنمائيين الآخرين، إلى مد يد العون.
    We call on the United Nations and its organizations, countries, international and non-governmental organizations, businesses, grassroots organizations, scientists and individuals to jointly invest their resources in mountain areas. UN إننا ندعو الأمم المتحدة ومؤسساتها وبلدانها والمنظمات الدولية وغير الحكومية ومنظمات الأعمال والمنظمات الشعبية والعلماء والأفراد للعمل معا على استثمار جميع الموارد في المناطق الجبلية.
    We call on the United Nations, the international community and all Member States to consider our words and put them into action. UN ندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وجميع الدول الأعضاء إلى النظر في أقوالنا وتحويلها إلى أفعال.
    We call on the United Nations and all governments to fully implement the Beijing Platform for Action, recommendations of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international instruments. UN وإننا ندعو الأمم المتحدة وجميع الحكومات إلى التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين، وتوصيات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك الدولية.
    I call on the United Nations and all its Member nations to adopt this convention to speak anew for the future of people with disabilities worldwide. UN وأنا أدعو الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء إلى اعتماد هذه الاتفاقية لرفع الصوت من جديد لصالح مستقبل المعوقين عالميا.
    I also call on the United Nations to take firm action in the lead-up to the Follow-up International Conference on Financing for Development so that that event will bring real relief and development, even to the far corners of Africa. UN كما أدعو الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراء حاسم في الفترة التي تسبق مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، لكي يوفر ذلك الحدث إغاثة وتنمية حقيقيتين لأقاصي أفريقيا.
    We therefore call on the United Nations and the international community to engage with Africa to make serious efforts in assisting it to implement NEPAD and its priority areas. UN وعليه فنحن نهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يهتما بأفريقيا من أجل بذل جهود جدية لمساعدتها على تنفيذ الشراكة الجديدة ومجالاتها ذات الأولوية.
    We also call on the United Nations and the international community to show the same commitment they have demonstrated in the area of peace and security in addressing social and economic issues in developing countries. UN كما نطلب إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إظهار نفس الالتزام الذي أظهراه في مجال السلم والأمن في معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    States must strive to position gender mainstreaming, HIV/AIDS and sexual and reproductive health at the forefront of the development agenda, and should call on the United Nations to develop tangible targets and indicators to improve monitoring. UN ويجب على الدول أن تجاهد لتضع تعميم الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية في مقدمة جدول أعمال التنمية، ويجب أن تدعو الأمم المتحدة إلى وضع أهداف ومؤشرات ملموسة لتحسين الرصد.
    We call on the United Nations to take all necessary measures to implement the Security Council resolutions. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    In this connection, we call on the United Nations to salvage the peace process, which has been blessed by the General Assembly in its previous resolutions addressing Israeli settlement activities in the occupied territories and standing firmly against the Israeli intransigence jeopardizing the peace process in the Middle East. UN وإننا في هذا الصدد لنطالب اﻷمم المتحدة بالعمل على إنقاذ عملية السلام هذه التي باركتها الجمعية العامة في قراراتها السابقة وذلك بالتصدي لﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة والوقوف بحزم أمام التعنت اﻹسرائيلي الذي يهدد بانهيار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    We call on the United Nations to strengthen its resolve to combat gender-based violence. UN ونطلب إلى الأمم المتحدة أن تقوي عزمها على مكافحة العنف القائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more