"call upon states" - Translation from English to Arabic

    • دعوة الدول
        
    • نهيب بالدول
        
    • نناشد الدول
        
    • تدعو الدول
        
    • يدعو الدول
        
    • يناشد الدول
        
    • ندعو الدول
        
    • تطلب إلى الدول
        
    • بدعوة الدول
        
    • أدعو جميع الدول
        
    • وندعو الدول
        
    • مطالبة الدول
        
    • ودعوة الدول
        
    • يدعون الدول
        
    • نطلب من الدول
        
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    21. We call upon States that have not yet done so to become parties to and implement the universal instruments against terrorism. UN 21 - نهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفذها بعد أن تفعل ذلك.
    Today we call upon States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so as soon as possible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    They further call upon States to raise awareness of the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism. UN كما تدعو الدول إلى توعية سلطاتها الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب حول أهمية هذه الالتزامات.
    The Working Group may wish to call upon States that have not done so to become members and designate the appropriate agencies to the different networks. UN ولعل الفريق العامل يود أن يدعو الدول إلى الانضمام إلى مختلف الشبكات وتسمية الجهات المناسبة المطلوبة في هذا الشأن إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    The Conference may wish to welcome the increased rate of ratifications of and accessions to the Firearms Protocol and should call upon States that have not yet done so to consider becoming parties to the Firearms Protocol. UN 5- لعلَّ المؤتمر يُرحِّبُ بارتفاع معدل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والانضمام إليه، وينبغي له أن يناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول الأسلحة النارية أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    We call upon States to give practical effect to their commitment to an effective system of international criminal justice. UN إننا ندعو الدول إلى تنفيذ التزامها بإقامة نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    :: call upon States and such organizations, if they have not done so previously, to provide the Committee with a point of contact for assistance UN :: دعوة الدول والمنظمات المذكورة إلى تحديد مركز اتصال مع اللجنة لأغراض المساعدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل
    :: call upon States and such organizations, if they have not done so previously, to provide the Committee with a point of contact for assistance UN :: دعوة الدول والمنظمات، في حال لم تفعل ذلك سابقاً، إلى تزويد اللجنة بنقطة اتصال لأغراض المساعدة
    Canada continues to urge States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so and continues to call upon States to bring into force protocols additional to their safeguards agreements. UN وتواصل كندا حث الدول التي لم تضع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة موضع التنفيذ على أن تفعل ذلك، وتواصل دعوة الدول إلى وضع بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها موضع التنفيذ.
    To call upon States to ratify a Convention which had not yet entered into force appeared to be of doubtful practical value. UN ويبدو أن دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقية لم يبدأ سريانها بعد سيكون أمرا مشكوكا في قيمته العملية.
    :: call upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality UN :: نهيب بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين
    Therefore, we call upon States to recognize this issue, punish the perpetrators and educate military personnel. UN وعليه فنحن نهيب بالدول أن تدرك أبعاد هذه القضية وأن تعاقب الجناة وتعمل على تثقيف الأفراد العسكريين التابعين لها.
    We must, therefore, call upon States and appropriate international organizations and non-governmental organizations to promote, as a matter of priority, scientific research aimed at the rapid advancement of mine-clearance technology. UN يجب علينا، إذن، أن نناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة أن تشجع، على سبيل اﻷولوية، اﻷبحاث العلمية الرامية إلى تحقيق تقدم عاجل في تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    The added value of article 27 of the International Covenant and similar minority rights provisions is that they call upon States to undertake such measures, which thus become an obligation under international human rights law. UN والقيمة المضافة للمادة 27 من العهد الدولي والأحكام المماثلة المتعلقة بحقوق الأقليات هي أنها تدعو الدول إلى اتخاذ هذه التدابير، مما يجعلها التزاماً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The draft resolution does not call upon States to disarm now, but rather will help everybody in moving towards that noble ideal. UN ومشروع القرار لا يدعو الدول إلى نزع السلاح الآن، لكنه سيساعد الجميع بدلا من ذلك على المضي قدما صوب ذلك المثل الأعلى النبيل.
    Urgently call upon States members of the Committee and the international community as a whole to support and contribute to the effective implementation of those measures, thereby ensuring the successful conduct of the electoral process throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN يناشد الدول الأعضاء في اللجنة والمجتمع الدولي بأسره مساندة تنفيذ هذه الإجراءات والمساهمة في ذلك مساهمة فعالة لكفالة نجاح العملية الانتخابية في مجموع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We call upon States to give practical effect to their commitment to an effective system of international criminal justice. UN ندعو الدول إلى الترجمة العملية لالتزامها بإقامة نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    (vi) That it call upon States and regional organizations to hold national or regional meetings or to take other initiatives in preparation for the world conference; UN ' ٦ ' أن تطلب إلى الدول والمنظمات اﻹقليمية أن تعقد اجتماعات وطنية أو إقليمية أو أن تتخذ مبادرات أخرى إعدادا للمؤتمر العالمي المعني؛
    The Secretary-General will, on the entry into force of the Convention, call upon States Parties to submit their nominees and thereafter draw up the lists. UN وسيقوم اﻷمين العام، عند بدء نفاذ الاتفاقية، بدعوة الدول اﻷطراف إلى تقديم مرشحيها ويقوم بعد ذلك بوضع القوائم.
    I take this opportunity to call upon States that are not yet parties to the Convention to accede to it. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أدعو جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية إلى الانضمام إليها.
    We call upon States that launch objects into outer space to join in implementing that confidence-building measure. UN وندعو الدول التي تطلق أجساماً في الفضاء الخارجي للانضمام إلى تنفيذ تدبير بناء الثقة المذكور.
    Therefore, we cannot support the call upon States that are not yet parties to that Treaty to accede to it. UN ولذلك لا نستطيع تأييد مطالبة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك المعاهدة بأن تنضم إليها.
    9. To call upon all Arab and Islamic States which have not yet affiliated to the al-Aqsa Fund and Intifada Al-Quds Fund to do so and to call upon States that have contributed to increase their contributions to the Funds' resources to serve the basic requirements of the Palestinian economy and the development process; UN دعوة كافة الدول العربية والإسلامية التي لم تنضم بعد إلى صندوقي الأقصى والقدس إلى المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما، ودعوة الدول التي ساهمت في الصندوقين إلى زيادة مساهماتها في مواردهما بما يخدم المتطلبات الأساسية للاقتصاد الفلسطيني وعملية التنمية.
    11. call upon States Parties to the UNCAC to develop an appropriate programme of work which will maintain, sustain and strengthen the momentum generated by the Convention, especially in the periods between the regular sessions of the Conference; UN 11- يدعون الدول الأطراف في الاتفاقية إلى وضع برنامج عمل ملائم يحافظ على الزخم الذي حققه المؤتمر، ويحقق استدامته ويعززه، خاصة في الفترات ما بين الدورات العادية للمؤتمر؛
    Also call upon States to provide wide-ranging education for their law enforcement officials, in particular members of the police force, in combating stereotypes that provoke violence on their part, particularly against people of African descent; UN كما نطلب من الدول توفير التثقيف على نطاق واسع لمسؤوليها عن إنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد قوات الشرطة، في مكافحة المواقف والآراء المقولبة التي تثير العنف من جانبها، ولا سيما ضد السكان من أصل أفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more