The second instance court refused to call witnesses and to allow them to question the doctors who conducted the psychiatric expertise on Mr. R.V. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف أيضاً استدعاء شهود والسماح لصاحبي البلاغ باستجواب الأطباء الذين أجروا فحص حالة السيد ر. |
He also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. | UN | كما يدعي انتهاك حقه في استجواب الشهود حيث رفضت المحكمة طلبه استدعاء شهود كان يمكن أن يدلوا بشهادتهم عن أسباب هروبه. |
1. The parties may call witnesses and experts to testify. | UN | 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم. |
In addition, yesterday I received a motion from duty counsel for the defence in the Mpiranya proceedings for the preservation of evidence under rule 71 bis seeking to call witnesses in order to preserve defence evidence. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقيت بالأمس طلبا من محامي الدفاع المكلف في دعوى مبيرانيا يدعو إلى الحفاظ على الأدلة بموجب المادة 71 مكررا، ساعيا إلى استدعاء الشهود من أجل الحفاظ على أدلة الدفاع. |
The Thor Commission was granted juridical powers: it could call witnesses, who had the right to legal representation. | UN | ومنحت لجنة التحقيق المعنية بشركة ثور سلطات قضائية: ففي إمكانها استدعاء الشهود ويحق لكل منهم أن ينوب عنه ممثل قانوني. |
At that point, the Chamber will decide whether or not the Defence will be allowed to call witnesses. | UN | وعندئذ ستقرر الدائرة ما إذا كانت ستسمح للدفاع بدعوة الشهود أم لا. |
Right to call witnesses on one's own behalf and to cross-examine witnesses of the prosecution | UN | حق المحتجز في استدعاء شهود لصالحه وفي استجواب شهود الإدعاء |
It is also alleged that these persons were unable to call witnesses on their behalf or object to evidence submitted by the prosecution. | UN | كما يُزعم أن أولئك الأشخاص لم يتمكنوا من استدعاء شهود النفي أو الاعتراض على الأدلة التي قدمها الادعاء. |
The convicted person was allowed to call witnesses to speak on his behalf and his counsel was at liberty to try and persuade the Court against the imposition of the death penalty. | UN | ويُسمح للشخص المدان استدعاء شهود يشهدون لصالحه ولمحاميه الحرية في محاولة إقناع المحكمة بعدم النطق بعقوبة الإعدام. |
1. The parties may call witnesses and experts to testify. | UN | 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم. |
In civil matters the plaintiff is at liberty to call witnesses and the defendant also has the right to call witness in his defence. | UN | وتكون للمدعي في القضايا المدنية حرية طلب استدعاء الشهود كما يحق للمدعى عليه طلب استدعاء شهود النفي. |
It'll open the door on character evidence, and then the prosecution can call witnesses of their own to impeach him. | Open Subtitles | انه سيفتح باب أدلة الشخصيات و ثم الإدعاء يمكنه استدعاء.. شهود من عندهم لإتهامه. |
Nor is there an indication that counsel decided not to call witnesses on Mr. Allen's behalf other than in the exercise of his professional judgement or that, if a request to call witnesses was made, the judge disallowed it or would have disallowed it. | UN | وليس هناك أيضا ما يدل على أن المحامي قرر عدم استدعاء الشهود لصالح السيد ألين في إطار غير ممارسته لرأيه المهني أو على أن القاضي، إن كان هناك طلب قدم لاستدعاء شهود، رفض ذلك أو كان سيرفضه. |
He reiterates that the judge declined his requests to call witnesses for testimony, to conduct forensic examinations and to request the originals of certain documents, whereas all the motions submitted by the prosecution were satisfied. | UN | ويؤكد من جديد أنها رفضت استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية لوثائق معينة في حين أنها قبلت جميع الطلبات التي قدمها الادعاء. |
He reiterates that the judge declined his requests to call witnesses for testimony, to conduct forensic examinations and to request the originals of certain documents, whereas all the motions submitted by the prosecution were satisfied. | UN | ويؤكد من جديد أنها رفضت استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم وإجراء فحوص الطب الشرعي والحصول على نسخ أصلية لوثائق معينة في حين أنها قبلت جميع الطلبات التي قدمها الادعاء. |
Trial Chambers have been requested to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings, again reducing the need to call witnesses. | UN | وطُلب إلى الدوائر الابتدائية الإحاطة قضائيا بوقائع جرى البت فيها أو أدلة وثائقية مستمدة من إجراءات أخرى، وذلك مرة أخرى من أجل تقليص الحاجة إلى استدعاء الشهود. |
In this context, he submits that, under Australian law, he can enforce his right to call witnesses only through his solicitor, not independently. | UN | وفي هذا السياق، يشير إلى أن القانون الاسترالي لا يخوله إعمال حقه في استدعاء الشهود إلا عن طريق محاميه، وليس بصفة مستقلة. |
The State party contends that the author's motions to call witnesses were satisfied by the court, as reflected in the transcript of court hearings. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة استجابت لطلبات صاحب البلاغ المتعلقة بدعوة الشهود على النحو المبين في محاضر جلسات المحكمة. |
The State party states that it was a matter of professional judgement by the author's legal representative whether to call witnesses for the defence or not. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها كانت مسألة رأي فني للممثل القانوني لصاحب البلاغ عما إذا كان يستدعي الشهود للدفاع من عدمه. |
The Committee notes that the lawyer who represented the author at his trial has stated that, in fact, he did have sufficient time to prepare the defence and to call witnesses. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المحامي الذي مثل مقدم البلاغ أثناء المحاكمة ذكر فعلا أنه لم يكن أمامه وقت كاف ﻹعداد دفاعه ولاستدعاء الشهود. |
However, the victim's right to participate is limited: he or she may not participate in the investigation undertaken by the Prosecutor, have access to the evidence gathered by the parties or call witnesses to testify at the hearing. | UN | بيد أن حق المجني عليه في المشاركة محدود: فلا يجوز له المشاركة في التحقيق الذي يجريه المدعي العام، ولا يمكنه الاطلاع على الأدلة التي تجمعها الأطراف، أو دعوة شهود للشهادة خلال جلسة الاستماع(). |
There was no presumption of innocence, and there was lack of effective defence and no opportunity to call witnesses. | UN | فافتراض البراءة غير مطبق وليس هناك نظام فعال للدفاع، واستدعاء الشهود غير متاح. |