"called upon all states" - Translation from English to Arabic

    • وأهاب بجميع الدول
        
    • ودعا جميع الدول
        
    • وأهابت بجميع الدول
        
    • يدعو جميع الدول
        
    • أهابت بجميع الدول
        
    • دعا جميع الدول
        
    • وطلبت إلى جميع الدول
        
    • تدعو جميع الدول
        
    • وطلب من جميع الدول
        
    • دعت جميع الدول
        
    • دعا المجلس جميع الدول
        
    • وأهابت بالدول
        
    • دعوة جميع الدول
        
    • فطلب إلى جميع الدول
        
    • طلب المجلس من جميع الدول
        
    It called upon all States that had not yet done so to ratify or accede to and implement the Convention and its Protocols at the earliest possible date. UN وأهاب بجميع الدول التي لم تُصدّق أو تنضم أو تنفذ الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    He advocated strengthening that system and called upon all States parties to conclude and bring into force such agreements. UN وطالب بتعزيز هذا النظام ودعا جميع الدول الأطراف بأن تُبرِم وأن تنفّذ هذه الاتفاقات.
    Some States parties provided information on contributions to the PUI since 2010, and called upon all States in a position to do so to help further expand access to nuclear technologies and applications. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وأهابت بجميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية أن تقوم بذلك.
    His delegation called upon all States to ratify or accede to that Convention so as to permit its early entry into force. UN ووفده يدعو جميع الدول إلى التصديق على تلك الاتفاقية أو الانضمام إليها لإتاحة دخولها حيز النفاذ مبكرا.
    They called upon all States to contribute to and be actively engaged in the elaboration of such an instrument, making every possible effort to resolve differences and overcome conceptual or substantive difficulties, in order to permit the process to be completed in the shortest time possible. UN كما أنها أهابت بجميع الدول أن تسهم وتشارك بصورة فعالة في اعداد هذا الصك، باذلة قصارى جهودها لحل الخلافات والتغلب على الصعوبات المفاهيمية أو المضمونية، من أجل اتاحة انجاز هذه العملية في أقصر وقت ممكن.
    The European Union called upon all States to abolish the death penalty and to apply an immediate moratorium on executions pending full abolition. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي دعا جميع الدول إلى إلغاء عقوبة الإعدام وتطبيق وقف عمليات تنفيذها ريثما يتم إزالتها بالكامل.
    The Commission urged all States to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State and called upon all States that had not yet done so to consider taking early action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها.
    Finally, Ukraine called upon all States to recognize the competence of the International Fact-Finding Commission, to which it attached great importance. UN واختتم كلامه قائلا إن أوكرانيا تدعو جميع الدول إلى الاعتراف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، التي تعلق عليها أوكرانيا أهمية كبرى.
    It also welcomed the decision by the European Council on 2 December 2004 to significantly support that initiative, and called upon all States and organizations in a position to do so to support the endeavour. UN كما رحب المجلس بالقرار الصادر من المجلس الأوروبي في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 والقاضي بتقديم دعم ملموس لهذه المبادرة وأهاب بجميع الدول والمنظمات التي في مقدورها دعم ذلك المسعى أن تفعل ذلك.
    as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    in which the Conference urged universal adherence to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, UN ) وحث فيه المؤتمر على الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات،
    He advocated strengthening that system and called upon all States parties to conclude and bring into force such agreements. UN وطالب بتعزيز هذا النظام ودعا جميع الدول الأطراف بأن تُبرِم وأن تنفّذ هذه الاتفاقات.
    He therefore called upon all States to fulfil their commitments and to carry out that evaluation in all seriousness. UN ودعا جميع الدول بالتالي إلى احترام التعهدات المرتبط بها والانتقال إلى تقييم المسألة بكل الجدية المطلوبة.
    It called upon all States parties to fully implement the Convention and encouraged those that had not yet done so to submit information on their implementation efforts through the self-assessment checklist. UN وأهابت بجميع الدول الأطراف أن تنفّذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وشجّعت الدول الأطراف التي لم تُقدّم بعد معلومات عما تبذلـه من جهود لتنفيذها من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي على القيام بذلك.
    The General Assembly welcomed the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries and called upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or to ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN ورحبت الجمعية العامة بقيام بعض الدول بسن تشريعات وطنية تفرض قيودا على تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم ونقلهم، وأهابت بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بذلك.
    This was so in the case of the resolution adopted by the General Assembly last year that called upon all States to support the multilateral negotiations towards a complete test-ban treaty; this year, in the Conference on Disarmament, the resolution gave rise to a concerted effort to draft a universal, multilateral and effectively verifiable treaty. UN لقد كان هذا هو الحاصل بالنسبة للقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي، والذي يدعو جميع الدول الى تأييد المفاوضات المتعددة اﻷطراف صوب إبرام معاهدة للحظر الكامل للتجارب؛ وهذا العام، في مؤتمر نزع السلاح، أدى القرار الى بذل جهد متضافر لصياغة معاهدة عالمية ومتعددة اﻷطراف وفعالة وقابلة للتحقق.
    “(b) called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the above-mentioned goals and targets for the years 2003 and 2008. UN " )ب( أهابت بجميع الدول أن تقدم إلى لجنة المخدرات مرة كل سنتين تقريرا عن جهودها الرامية إلى تحقيق الغايات واﻷهداف المذكورة آنفا لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢.
    He also called upon all States to continue their voluntary adherence to a nuclear-weapon-test moratorium and to refrain from acts contrary to the object and purpose of the Treaty prior to its entry into force. UN كما دعا جميع الدول إلى مواصلة تقيّدها الطوعي بوقف تجريب الأسلحة النووية والامتناع عن الأفعال التي تتعارض مع القصد من المعاهدة وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ.
    The Commission urged all States to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State and called upon all States that had not yet done so to consider taking early action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها.
    Austria called upon all States that had not yet done so, especially those listed in annex 2 to that Treaty, to sign and ratify it without delay. UN وأعلن أن النمسا تدعو جميع الدول التي لم توقع وتصدق علي المعاهدة إلي أن تفعل ذلك دون إبطاء، لاسيما الدول المدرجة في الملحق الثاني بالمعاهدة.
    28. Last but not least, the Security Council decided to establish a Committee of the Security Council, consisting of all its members, to monitor implementation of resolution 1373 (2001), with the assistance of appropriate expertise, and called upon all States to report to the Committee, within 90 days, on the steps they had taken to implement that resolution. UN 28- وأخيرا وليس آخرا، قرر مجلس الأمن أن ينشئ لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس، لتراقب تنفيذ القرار 1373 (2001)، بمساعدة الخبرات المناسبة، وطلب من جميع الدول موافاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه.
    Recalling the challenges ahead of the Government and the difficulties her office faced, the Prosecutor called upon all States to assist Libya in its efforts to become a fully-fledged, secure, democratic society. UN وإذ أشارت المدعية العامية إلى التحديات التي تواجهها الحكومة وإلى الصعوبات التي تعترض عمل مكتبها، فقد دعت جميع الدول إلى مساعدة ليبيا في جهودها لكي تصبح مجتمعاً ديمقراطياً آمناً ومكتمل الأركان.
    The Council also called upon all States not to provide Israel with any assistance to be used specifically in connection with settlements in the occupied territories. UN كما دعا المجلس جميع الدول الى عدم تزويد اسرائيل بأي مساعدة تستخدم على وجه التحديد فيما له صلة بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    It also called upon all States to formulate and implement without delay policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations. UN وأهابت بالدول أيضا أن تعد وتنفذ، دون إبطاء، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك تجلياتها القائمة على نوع الجنس.
    Switzerland maintains that multilateral treaties are the cornerstone of international non-proliferation efforts and has consistently called upon all States to adhere to them without reservations. UN تؤكد سويسرا أن المعاهدات المتعددة الأطراف هي الدعامة الأساسية للجهود الدولية الرامية إلى عدم الانتشار وقد دأبت على دعوة جميع الدول إلى الانضمام إليها دون تحفظات.
    8. The 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, recalling the obligation of all States parties under articles I, II and III of the Treaty, called upon all States parties not to cooperate or give assistance in the nuclear or nuclear-related field to States not parties to the Treaty in a manner that would assist them in manufacturing nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. UN 8 - وقد أشار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 إلى التزامات جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، فطلب إلى جميع الدول الأطراف عدم التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة أو تقديم المساعدة لها في المجال النووي أو ما يتصل به من مجالات بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    In its resolution 1373 (2001) of 28 September 2001, the Security Council called upon all States to report to the Counter-Terrorism Committee by 27 December 2001 on the steps taken to implement that resolution, and thereafter according to a timetable set by the Committee. UN في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 طلب المجلس من جميع الدول أن توافي لجنة مكافحة الإرهاب بحلول 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تضعه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more