"calling attention" - Translation from English to Arabic

    • وإذ توجه الانتباه
        
    • وإذ تنبه
        
    • وإذ تشدد
        
    • وإذ تلفت الانتباه
        
    • لفت الانتباه
        
    • توجيه الانتباه
        
    • ولفت الانتباه
        
    • يلفت الانتباه
        
    • التنبيه
        
    • لتوجيه الانتباه
        
    • وإذ توجﱢه النظر
        
    • وإذ ينبه
        
    • إذ توجه الانتباه
        
    • مسترعية الانتباه
        
    • باسترعاء الانتباه
        
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the fact that it is important that perpetrators of domestic violence receive appropriate punishment and that appropriate crime prevention measures be instituted, UN وإذ تنبه الى أن من اﻷهمية توقيع العقوبة الملائمة على مرتكبي العنف المنزلي واتخاذ تدابير مناسبة لمنع الجريمة،
    calling attention to the relevant provisions on the administration of justice of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the TwentyFirst Century and of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and their implementation, UN وإذ تلفت الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة بإقامة العدل في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة:مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإلى تنفيذ هذه الأحكام،
    At the regional Latin American level, my Government has been calling attention to this absurd situation. UN على صعيد أمريكا اللاتينية الإقليمي، دأبت حكومة بلدي على لفت الانتباه إلى هذا الموقف العبثي.
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN وإذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    " calling attention to the fact that it is important that perpetrators of domestic violence receive appropriate punishment and that appropriate crime prevention measures be instituted, UN " وإذ تنبه الى أن من اﻷهمية توقيع العقوبة الملائمة على مرتكبي العنف المنزلي واتخاذ تدابير مناسبة لمنع الجريمة،
    calling attention to the importance of the Secretary-General continuing his efforts to give full effect to the mission entrusted to him by the General Assembly in its resolutions on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تنبه إلى أهمية مواصلة اﻷمين العام لجهوده الرامية إلى تنفيذ المهمة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( تنفيذا تاما،
    calling attention to the importance of the Secretary-General continuing his efforts to give full effect to the mission entrusted to him by the General Assembly in its resolutions on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تنبه إلى أهمية مواصلة اﻷمين العام لجهوده الرامية إلى تنفيذ المهمة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( تنفيذا تاما،
    calling attention to the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (A/58/618S/2003/1145, annex), adopted at a highlevel international symposium marking the tenth anniversary of the 1993 World Conference on Human Rights, UN وإذ تلفت الانتباه إلى إعلان فيينا عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية A/58/618) وS/2003/1145، المرفق) الذي اعتمد في ندوة دولية رفيعة المستوى احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود عام 1993،
    calling attention to the plight of people smuggled out of Somalia, Mr. McNamara called for the prosecution of traffickers and organizers of the trade. UN وفي معرض لفت الانتباه إلى محنة الأشخاص المهربين من الصومال، دعا السيد مكنمارا إلى مقاضاة المهربين ومنظمي هذه التجارة.
    This commitment has its moral imperatives too, which extend to calling attention to the treatment migrants as a group are accorded. UN ولهذا الالتزام مقتضياته اﻷخلاقية أيضا حيث يمتد إلى توجيه الانتباه إلى المعاملة التي يلقاها المهاجرون كمجموعة.
    :: exposing and calling attention to matters that counteract equality and equal treatment UN :: كشف المسائل التي تتعارض مع المساواة والمعاملة المتساوية ولفت الانتباه إلى تلك المسائل.
    A banner calling attention to the census was posted on the websites of Roma civic associations. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    Emphasizing that Governments bear the primary responsibility for creating an enabling environment for the economic and social development of their citizens, and noting with appreciation the valuable contributions of civil society, including non-governmental organizations, in calling attention to the specific needs of older women, UN وإذ تؤكد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمواطنيها، وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات القيِّمة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في التنبيه إلى الاحتياجات الخاصة للمسنَّات،
    Theoretically, an objection was not necessary in order to establish that fact but was merely a way of calling attention to it. UN من الناحية النظرية، الاعتراض غير ضروري من أجل إثبات عدم صحة التحفظات وإنما هو مجرد طريقة لتوجيه الانتباه إليه.
    calling attention to the urgent need to develop and improve the publication of statistics by sex and by age, and to identify and evaluate the different forms of activities of older women which are not normally recognized as having an economic value, in particular in the informal sectors, UN وإذ توجﱢه النظر إلى مسيس الحاجة إلى تطوير وتحسين نشر اﻹحصاءات حسب السن والعمر وإلى استجلاء وتقييم اﻷشكال المختلفة لﻷنشطة التي تضطلع بها المسنات التي لا يُعترف عادة بأنها ذات قيمة اقتصادية، وخصوصا في القطاع غير النظامي،
    calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, UN وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين،
    calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice, UN إذ توجه الانتباه إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل،
    The Committee paid particular attention to sexual and reproductive health issues, calling attention to high rates of early pregnancy and sexually transmitted diseases in many States parties and encouraging access to age- and context-appropriate sex education, and to medical advice and services, for both girls and boys. UN كما أبدت اللجنة اهتماماً خاصاً بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية، مسترعية الانتباه إلى ارتفاع معدلات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في دول أطراف كثيرة , ومشجعة على تلقي التعليم الجنسي الذي يلائم العمر والحالة وتقديم المشورة والخدمات الطبية لكل من الفتيات والصبيان.
    Justice Marshall supports his position by calling attention to European examples, and indeed he cites Vattel in his opinion: UN ويدعم القاضي مارشال موقفه باسترعاء الانتباه إلى الأمثلة الأوروبية، ويستشهد فعلاً بفاتل ويشاطره رأيه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more