"calling for the implementation" - Translation from English to Arabic

    • التي تدعو إلى تنفيذ
        
    • يدعو إلى تنفيذ
        
    • والتي تدعو إلى تنفيذ
        
    • الداعية إلى تنفيذ
        
    • للمطالبة بتنفيذ
        
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة نتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة كنتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    (e) The experiment would not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (هـ) التجربة لا تنفذ عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " ؛
    The next WTO Ministerial Conference should adopt a resolution calling for the implementation of the Marrakesh Declaration and for a review of such implementation no later than 1 January 2001. UN وينبغي أن يتخذ المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية قرارا يدعو إلى تنفيذ إعلان مراكش وإلى استعراض هذا التنفيذ في موعد لا يتجاوز ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠١.
    3.1 The General Assembly of the United Nations has adopted the resolutions entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " since 1996, calling for the implementation of the advisory opinion through the commencement of multilateral negotiations leading to the early conclusions of a nuclear weapons convention. UN 3-1 اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات المعنونة " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " منذ عام 1996، والتي تدعو إلى تنفيذ الفتوى من خلال البدء في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Moreover, the experiment should not be carried out on the basis of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions within existing resources, nor should it exacerbate high vacancy rates in any budget section. UN ثم إنه ينبغي لهذه التجربة ألا تتم على أساس قرارات الجمعية العامة الداعية إلى تنفيذ القرارات في حدود الموارد المتاحة، وتزيد من ارتفاع معدلات الشغور في أي باب من أبواب الميزانية.
    " The limited discretion shall not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions `within existing resources' except in cases where activities are of a cross-cutting nature, affecting the majority of budget sections " UN " لا تُطبَّق السلطة التقديرية المحدودة عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات ' في حدود الموارد الموجودة`، ما خلا في الحالات التي تكون فيها الأنشطة ذات طابع شامل، تؤثر على معظم أبواب الميزانية "
    (e) The experiment shall not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (هـ) التجربة لا تنفذ عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " ؛
    (e) The experiment shall not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (هـ) التجربة لا تنفذ عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " ؛
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة نتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة كنتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة كنتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    (e) The experiment would not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN )ه( التجربة لا تنفذ عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " ؛
    In addition, 2016 will mark the twentieth anniversary of the first World Congress against Sexual Exploitation of Children, and the Special Rapporteur intends to support relevant advocacy activities calling for the implementation of the political commitments adopted at that and subsequent world congresses. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُحتفل في عام 2016 بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، وتعتزم المقررة الخاصة دعم أنشطة الدعوة ذات الصلة التي تدعو إلى تنفيذ الالتزامات السياسية التي اعتمدت في ذلك المؤتمر العالمي والمؤتمرات التي أعقبته.
    49. Under the terms of paragraph 8 (e) of section III of resolution 60/283, the limited discretion experiment was not to be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " . UN 49 - ووفقا لأحكام الفقرة 8 (هـ) الواردة في الجزء الثالث من القرار 60/283، فإن تجربة السلطة التقديرية المحدودة لا تنفذ عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " .
    13. Despite my report to the Human Rights Council on 22 March 2007, the Human Rights Council on 27 March adopted resolution 4/2 calling for the implementation of resolution S-1/1. UN 13- وعلى الرغم من تقديم تقريري إلى مجلس حقوق الإنسان في 22 آذار/مارس 2007، قام المجلس في 27 آذار/مارس باعتماد القرار 4/2 الذي يدعو إلى تنفيذ القرار دإ-1/1.
    27. The recent Summit of the League of Arab States in Doha had adopted a resolution calling for the implementation of the resolution on the Middle East and for specific practical steps to be determined in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 27 - وأردف قائلا إن مؤتمر القمة الذي عقدته مؤخرا جامعة الدول العربية في الدوحة قد اتخذ قرارا يدعو إلى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى اتخاذ خطوات عملية محددة بغية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Our concerns in this regard have, however, been heightened by the failure of this body to give any substance to its decision, despite the fact that the General Assembly adopted a consensus resolution (50/72 C) calling for the implementation of the expansion decision on an urgent basis and also urging that the new members should together assume membership of the Conference at the start of the 1996 session. UN غير أن هواجسنا في هذا الشأن ازدادت نتيجة لعجز هذه الهيئة عن تفعيل مقررها، على الرغم من أن الجمعية العامة قد اعتمدت، بتوافق اﻵراء، قراراً )٠٥/٢٧ جيم( يدعو إلى تنفيذ المقرر بشأن توسيع عضوية المؤتمر على سبيل الاستعجال، كما يحث على أن ينال اﻷعضاء الجدد معاً عضوية المؤتمر في بداية دورة عام ٦٩٩١.
    3.1 The General Assembly of the United Nations has adopted the resolutions entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " since 1996, calling for the implementation of the advisory opinion through the commencement of multilateral negotiations leading to the early conclusions of a nuclear weapons convention. UN 3-1 اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات المعنونة " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " منذ عام 1996، والتي تدعو إلى تنفيذ الفتوى من خلال البدء في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    We note also the United Nations resolutions adopted annually since 1996 calling for the implementation of this obligation through " multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination " . UN ونحيط علما أيضا بقرارات الأمم المتحدة المتخذة سنويا منذ عام 1996 والتي تدعو إلى تنفيذ هذا الالتزام من خلال " إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإكمال المبكر لاتفاقية تحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين ونقل الأسلحة النووية والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة " .
    It should be noted that in determining what may be an evolving need of the Organization for which funding is to be made available, the Secretary-General shall not use his limited discretion in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " (see Assembly resolution 60/283, sect. III, para. 8 (e)). The criteria are as follows: UN وتجدر الملاحظة أنه عند تحديد ما يمكن أن يشكل احتياجا مستجدا للمنظمة يلزم توفير التمويل له، لا يجوز للأمين عملا بقرارات الجمعية العامة الداعية إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " استخدام سلطته التقديرية المحدودة (انظر قرار الجمعية العامة 60/283، الجزء الثالث، الفقرة 8 (هـ))، وفيما يلي المعايير المشار إليها آنفا:
    This notwithstanding, instances of ill-treatment of individuals conducting visits in solidarity with the people of Western Sahara or participating in demonstrations in the Territory calling for the implementation of United Nations resolutions on its status were reported. UN وبالرغم من هذا، تم الإبلاغ عن حالات سوء معاملة لأفراد قاموا بزيارات تضامنية مع شعب الصحراء الغربية أو شاركوا في مظاهرات في الإقليم للمطالبة بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more