"calling on all" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يدعو جميع
        
    • وإذ يهيب بجميع
        
    • دعوة جميع
        
    • دعا فيه جميع
        
    • الذي يدعو جميع
        
    • وإذ يدعو كل
        
    • ودعا جميع
        
    • مناشدة جميع
        
    • داعيا جميع
        
    • ودعوة جميع
        
    • التي تدعو جميع
        
    • ودعوا جميع
        
    • يطلب من جميع
        
    • دعت فيه جميع
        
    • وإذ يدعو كافة
        
    calling on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the UNDOF area of operation, UN وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    calling on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions in the UNDOF area of operation, UN وإذ يدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال العسكرية في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،
    calling on all Liberian leaders to promote meaningful reconciliation and inclusive dialogue to consolidate peace and advance Liberia's democratic development, UN وإذ يهيب بجميع الزعماء الليبرييـن إلى تشجيع المصالحة الحقيقية والحوار الشامل بهدف توطيد السلام والدفع قدما بالتطور الديمقراطي في ليبريا،
    calling on all Liberian leaders to promote meaningful reconciliation and inclusive dialogue to consolidate peace and advance Liberia's democratic development, UN وإذ يهيب بجميع الزعماء الليبرييـن إلى تشجيع المصالحة الحقيقية والحوار الشامل بهدف توطيد السلام والدفع قدما بالتطور الديمقراطي في ليبريا،
    The Government of Papua New Guinea joined others in calling on all parties within those Territories to place the interests of the Kanak and Saharawin peoples at the top of their agenda. UN وإن حكومة بابوا غينيا الجديدة تضم صوتها إلى أصوات الآخرين في دعوة جميع الأطراف في تلك الأقاليم إلى وضع مصالح شعب كاناك والشعب الصحراوي على قمة أولويات جدول أعمالها.
    Communiqué The Government of the Republic of Rwanda has learned with surprise of the declaration by the President of the Democratic Republic of the Congo calling on all Congolese to mobilize inter alia to fight a Rwandan invasion on the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN لقد تلقت حكومة رواندا بدهشة نبأ الإعلان الصادر عن رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي دعا فيه جميع الكونغوليين إلى التعبئة للأمور منها التصدي لغزو رواندي لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    calling on all parties to immediately end all violence which has led to human suffering in Syria, save Syria's rich societal mosaic and cultural heritage, and take appropriate steps to ensure the protection of Syria's World Heritage Sites, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري لجميع أعمال العنف التي تؤدي إلى المعاناة الإنسانية في سورية، وإنقاذ التنوع الثري للمجتمع السوري وتراث سورية الثقافي الغني، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في سورية،
    calling on all parties to immediately end all violence which has led to human suffering in Syria, save Syria's rich societal mosaic and cultural heritage, and take appropriate steps to ensure the protection of Syria's World Heritage Sites, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري لجميع أعمال العنف التي تؤدي إلى المعاناة الإنسانية في سورية، وإنقاذ التنوع الثري للمجتمع السوري وتراث سورية الثقافي الغني، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في سورية،
    calling on all parties to cooperate fully with the United Nations Organization Stabilization Mission in the DRC (MONUSCO) and reiterating its condemnation of any attacks against peacekeepers, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يعيد الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام،
    calling on all Liberian leaders to promote meaningful reconciliation and inclusive dialogue to consolidate peace and advance Liberia's democratic development, UN وإذ يهيب بجميع الزعماء الليبرييـن أن يشجعوا المصالحة الحقيقية والحوار الشامل بهدف توطيد دعائم السلام ودفع عجلة التطور الديمقراطي في ليبريا،
    calling on all Liberian leaders to promote meaningful reconciliation and inclusive dialogue to consolidate peace and advance Liberia's democratic development, UN وإذ يهيب بجميع الزعماء الليبرييـن أن يشجعوا المصالحة الحقيقية والحوار الشامل بهدف توطيد دعائم السلام ودفع عجلة التطور الديمقراطي في ليبريا،
    calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    In that connection, my Government places great emphasis on working to achieve universal participation in the Convention and on calling on all States not yet parties to become parties. UN وفي هذا الصدد تركز حكومتي تركيزا كبيرا على العمل لتحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية وعلى دعوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا فيها إلى أن تفعل ذلك.
    Until such a treaty was completed, Liechtenstein joined others in calling on all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such fissile material. UN وإلى حين استكمال معاهدة من هذا النوع، تنضم ليختنشتاين مع الآخرين في دعوة جميع الدول المعنية بأن تعلن وتؤيّد فترة توقّف مؤقت بشأن إنتاج هذه المواد الانشطارية.
    On 8 August, the International Contact Group on Liberia issued a press statement calling on all Liberians to exercise restraint and to ensure that the elections are conducted in a peaceful manner. UN وفي 8 آب/أغسطس، أصدر فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بيانا صحفيا دعا فيه جميع الليبريين إلى ضبط النفس وكفالة إجراء الانتخابات بصورة سلمية.
    The first provision to which I wish to refer is that calling on all Main Committees to adopt a provisional programme of work at the end of session for the next session to help future sessions plan, prepare and organize, and review documentation requirements related to the programme. UN الحكم الأول الذي أود أن أشير إليه هو ذلك الحكم الذي يدعو جميع اللجان الرئيسية إلى اعتماد برنامج عمل مؤقت في نهاية الدورة المقبلة لمساعدة الدورات المقبلة على التخطيط والتحضير والتنظيم واستعراض متطلبات الوثائق المتعلقة بالبرنامج.
    Reiterating its condemnation of all violations of international human rights and humanitarian law in Darfur and in relation to Darfur, calling on all parties to comply with their obligations under international human rights and humanitarian law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government of Sudan to comply with its obligations in this respect, UN وإذ يكرر إدانته لجميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الواقعة في دارفور والتي لها صلة بدارفور، وإذ يدعو كل الأطراف إلى الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة السودان على الوفاء بواجباتها في هذا الشأن،
    The Chairperson of the National Electoral Commission has broadcast a statement on the radio explaining what constitutes electoral activities and calling on all parties to abide by the rules. UN وبث رئيس اللجنة بيانا على الإذاعة يشرح فيه الأنشطة التي تشكل أنشطة انتخابية ودعا جميع الأطراف إلى التقيد بقواعدها.
    She reiterated her Government's commitment to promoting social development while calling on all stakeholders and the international community at large. UN وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره.
    The EU will continue to work towards universal accession to the NPT, calling on all States not parties to the Treaty to undertake commitments to non-proliferation and disarmament and calling on those States to become States parties to the NPT as non-nuclear-weapon States. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل نحو تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، داعيا جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى التعهد بالتزامات بعدم الانتشار ونزع السلاح وداعيا تلك الدول إلى أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة على أسلحة نووية.
    Also new was the sixteenth preambular paragraph calling upon Member States to disseminate knowledge of international law as widely as possible and calling on all parties to armed conflict to apply international humanitarian law. UN والجديد أيضا هو الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي تدعو الدول الأعضاء إلى نشر المعرفة بالقانون الدولي على أوسع نطاق ممكن، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Belgium supported the adoption of General Assembly resolutions calling on all States to ratify the Treaty. UN أيدت بلجيكا اعتماد قرارات الجمعية العامة التي تدعو جميع الدول إلى التصديق على المعاهدة.
    Following the meeting, Council members issued a statement to the press welcoming the signing of a cessation of hostilities agreement between the parties, and calling on all parties to immediately and fully implement that agreement. UN وعقب الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا رحبوا فيه بتوقيع اتفاق لوقف الأعمال العدائية بين الطرفين، ودعوا جميع الأطراف إلى التنفيذ الفوري والتام لهذا الاتفاق.
    calling on all the Member States to reaffirm this principle in practical terms and support the efforts aimed at achieving peace and national reconciliation among the Sudanese people; UN وإذ يطلب من جميع الدول الأعضاء تأكيد هذا الالتزام عمليا ودعم المساعي الرامية إلى تحقيق السلام والوفاق الوطني بين أبناء الشعب السوداني،
    The General Assembly adopted resolution 55/281, calling on all relevant United Nations bodies to consider the report. UN واتخذت الجمعية العامة القرار 55/281 الذي دعت فيه جميع هيئات الأمم المتحدة إلى النظر في التقرير.
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more