"calls for the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • يدعو إلى إنشاء
        
    • تدعو إلى إنشاء
        
    • تدعو إلى إقامة
        
    • تطالب بإنشاء
        
    • الدعوات إلى إنشاء
        
    • ويدعو إلى إنشاء
        
    We have been consistent in our support of the General Assembly resolution that calls for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وقد درجنا على تأييد قرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    calls for the establishment of an effective and durable tsunami early warning system for the Indian ocean; UN يدعو إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بتسونامي يتسم بالفعالية والديمومة في المحيط الهندي؛
    1. Canada supports General Assembly resolution 60/52, which calls for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 1 - تؤيد كندا قرار الجمعية العامة 60/52، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    UNEP accepted the recommendation which calls for the establishment of a task force. UN وأعرب البرنامج عن قبوله التوصية التي تدعو إلى إنشاء فرقة عمل.
    In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. UN واعتمدت الحكومة أيضا في عام 2002 السياسة الصناعية الوطنية التي تدعو إلى إنشاء وحدات صناعية غير ملوِّثة تتفق مع المعايير البيئية.
    4.3 The State party maintains that article 14, paragraph 5, of the Covenant neither requires the prosecution's right of appeal to be restricted nor calls for the establishment of an endless series of appeals. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن الفقرة 5 من المادة 14 لا تنص على تقييد حق الإدعاء في الاستئناف ولا هي تدعو إلى إقامة سلسلة لا نهائية من دعاوى الاستئناف.
    It calls for the establishment of a Security Council that is more representative and legitimate by enabling all regions and continents to participate in managing world affairs, thereby ensuring their support and mobilization in favour of peace, justice and progress. UN إنه يدعو إلى إنشاء مجلس للأمن يكون أكثر تمثيلا ومشروعية عن طريق تمكينه لجميع المناطق والقارات من المشاركة في إدارة الشؤون العالمية، وبذلك ضمانة لتأييدها وتعبئتها من أجل السلام والعدالة والتقدم.
    (b) To monitor observance of the cease-fire agreement, which calls for the establishment of cantonment and assembly zones and the demarcation of the new demilitarized zone and other demilitarization procedures; UN )ب( رصد احترام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يدعو إلى إنشاء مناطق لﻹيواء والتجمع ورسم حدود المنطقة الجديدة المجردة من السلاح، والاجراءات اﻷخرى المتعلقة بالتجريد من السلاح؛
    (b) To monitor observance of the cease-fire agreement, which calls for the establishment of cantonment and assembly zones and the demarcation of the new demilitarized zone and other demilitarization procedures; UN )ب( رصد احترام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يدعو إلى إنشاء مناطق لﻹيواء والتجمع ورسم حدود المنطقة الجديدة المجردة من السلاح، والاجراءات اﻷخرى المتعلقة بالتجريد من السلاح؛
    The negotiations on a phased programme on nuclear disarmament, in particular, would be in line with General Assembly resolution 50/70 P, which calls for the establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament for this purpose. UN والمفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، على وجه الخصوص، ستكون متمشية مع قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ عين، الذي يدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض في مؤتمر نزع السلاح.
    The United States is prepared to agree to a work programme for the Conference on Disarmament that calls for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament and an ad hoc committee on outer space, in the context of active and ongoing negotiations on a fissile material cutoff treaty. UN إن الولايات المتحدة مستعدة للموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ولجنة مخصصة تعنى بالفضاء الخارجي وذلك في سياق مفاوضات فعالة ومستمرة حول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In the context of active and ongoing negotiations on a fissile material cut-off treaty, the United States is prepared to agree to an overall work programme that calls for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament and another ad hoc committee that would conduct exploratory discussions on outer space issues. UN على أن الولايات المتحدة، في سياق مفاوضات نشطة ومستمرة حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مستعدة للموافقة على برنامج عمل شامل يدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي ولجنة مخصصة أخرى تتولى إجراء مناقشات استكشافية بشأن مسائل الفضاء الخارجي.
    calls for the establishment of a European Union Ethics Committee to assess ethical aspects of applications of gene technology and to monitor developments in this field ...; UN يدعو إلى إنشاء لجنة للاتحاد الأوروبي معنية بالأخلاقيات كي تقيم الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الوراثية وترصد التطورات المستجدة في هذا الميدان ...؛
    calls for the establishment of a European Union Ethics Committee to assess ethical aspects of applications of gene technology and to monitor developments in this field ...; UN يدعو إلى إنشاء لجنة للاتحاد الأوروبي معنية بالأخلاقيات كي تقيم الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الوراثية وترصد التطورات المستجدة في هذا الميدان ...؛
    Indeed, the road map calls for the establishment of a monitoring mechanism, and Norway believes that that mechanism is crucial to the road map's success. UN وبالفعل، فإن خارطة الطريق تدعو إلى إنشاء آلية للرصد، وتعتقد النرويج أن تلك الآلية حيوية لنجاح خارطة الطريق.
    This meeting confirmed that Russia, for its part, would continue its efforts to implement the road map, which calls for the establishment of an independent Palestinian State that would coexist in peace and security with Israel. UN وأكد الاجتماع أن روسيا، من جهتها، ستواصل جهودها لتنفيذ خريطة الطريق التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتعايش بسلام وأمن مع إسرائيل.
    6. calls for the establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament; UN 6 - تدعو إلى إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نـزع السلاح لمعالجة مسألة نـزع السلاح النووي؛
    6. calls for the establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament; UN 6 - تدعو إلى إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي؛
    In those circumstances, the retention of those words is in direct contradiction to the earlier phrase in the same operative paragraph which calls for the establishment of such zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region. UN وفي ظل تلك الظــروف، فــإن اﻹبقاء على هذه العبارة يتعارض تعارضا مباشرا مع العبارة التي وردت من قبل في الفقرة نفسها من المنطــوق والتي تدعو إلى إنشاء هذه المناطق على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها طوعــا بيــن دول المنطقــة.
    32. Iraq is an Islamic country and its Constitution, as well as the legislation in force in its territory, are largely based on the Islamic Shari'a which calls for the establishment of healthy family relations based on family unity. The traditions, customs and humanitarian concepts prevailing in Iraqi society also emphasize this principle. UN ٢٣- العراق بلد إسلامي يستند دستوره وقوانينه النافذة إلى حد كبير على الشريعة الاسلامية التي تدعو إلى إقامة علاقات أسرية صحية أساسها جمع شمل اﻷسرة فضلاً عن تأكيد التقاليد واﻷعراف والمفاهيم اﻹنسانية السائدة في المجتمع العراقي على هذا المبدأ.
    It calls for the establishment of mechanisms or arrangements, not only for ascertaining the views of the general membership of the United Nations, but also for enabling their participation in the work of the Council. UN وهي تطالب بإنشاء آليات أو ترتيبات، لا للتحقـــق من آراء أعضاء اﻷمم المتحدة بصورة عامة فحسب، بـــل الى تمكينهم أيضا مـــن المشاركة في أعمال المجلس.
    There were renewed calls for the establishment of an independent, external oversight committee. UN وجُددت الدعوات إلى إنشاء لجنة رقابة خارجية مستقلة.
    As we all know, that resolution emphasizes the multilateral dimension of nuclear disarmament and calls for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament within the Conference on Disarmament. UN وكما نعلم جميعا فإن ذلك القرار يؤكد على البعد المتعدد الأطراف في نزع الأسلحة النووية، ويدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية، في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more