"calls on both parties" - Translation from English to Arabic

    • يدعو الطرفين
        
    • يدعو كلا الطرفين
        
    • يطلب إلى الطرفين
        
    • ويدعو الطرفين
        
    • يهيب بالطرفين
        
    5. calls on both parties to follow up on their expressed readiness for a meeting of their highest authorities without preconditions; UN 5 - يدعو الطرفين إلى متابعة ما أعلناه عن استعدادهما لعقد لقاء بين أرفع السلطات لديهما دون شروط مسبقة؛
    5. calls on both parties to follow up on their expressed readiness for a meeting of their highest authorities without preconditions; UN 5 - يدعو الطرفين إلى متابعة ما أعلناه عن استعدادهما لعقد لقاء بين أرفع السلطات لديهما دون شروط مسبقة،
    4. calls on both parties to immediately implement their obligations under the Road Map; UN 4 - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق فوراً؛
    6. calls on both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; UN ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان،
    6. calls on both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; UN ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان،
    8. calls on both parties to ensure the safety of civilian populations and fully to respect human rights and international humanitarian law; UN 8 - يطلب إلى الطرفين كفالة سلامة السكان المدنيين والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    It also calls on both parties to exercise restraint in their public statements. UN ويدعو الطرفين أيضا إلى التحلي بضبط النفس فيما يصدر عنهما من بيانات.
    2. calls on both parties to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and demands that both parties return to the 16 December 2004 levels of deployment, beginning with immediate effect and completing this redeployment within 30 days, in order to prevent aggravation of the situation; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛
    4. calls on both parties to immediately implement their obligations under the Road Map; UN 4 - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق فوراً؛
    4. calls on both parties to immediately implement their obligations under the Road Map and with this goal in mind closely cooperate with the " Quartet " of international intermediaries; UN 4 - يدعو الطرفين إلى أن ينفذا فورا التزاماتهما بموجب خريطة الطريق، وأن يتعاونا بشكل وثيق مع " اللجنة الرباعية " من الوسطاء الدوليين، واضعين هذا الهدف نصب أعينهما؛
    This is reinforced by Security Council resolution 1507 (2003), which calls on both parties to recognize and respect each other's territorial integrity and sovereignty. UN وقد دعم ذلك بالبند الثاني من قرار مجلس الأمن رقم 1507 (2003) الذي يدعو الطرفين على حد سواء إلى أن يعترف كل منهما بوحدة وسيادة أراضى الطرف الآخر ويحترمها.
    2. calls on both parties to refrain from any increase of troops in the areas adjacent to the Temporary Security Zone, to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other; UN 2 - يدعو الطرفين إلى أن يمتنعا عن أي زيادة لعدد القوات في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة، وأن ينظرا بجدية في العودة إلى مستويات الانتشار في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأن يمتنعا، بصفة عامة، عن أي تهديد باستخدام القوة من أحدهما ضد الآخر؛
    3. calls on both parties to cooperate fully and expeditiously with UNMEE in the implementation of its mandate, to ensure the security of all UNMEE staff, and to remove immediately and unconditionally all restrictions on and impediments to the work and to the full and free movement of UNMEE and its staff; UN 3 - يدعو الطرفين إلى أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة في تنفيذ ولايتهــا، وأن يكفلا أمن جميع موظفي البعثة، وأن يزيلا على الفور ودون شروط أي قيود أو عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها وحرية تنقلهم بصورة كاملة؛
    calls on both parties to refrain from any action which may lead to an escalation of the tension, and in this respect urges both parties to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other, UN 3 - يدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يفضي إلى تصعيد التوتر، وفي هذا الصدد، يحث الطرفين معا على النظر بجدية في العودة إلى مستويات انتشار القوات التي كانت عليها في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبوجه أعم الامتناع عن التهديد باستخدام أحدهما القوة ضد الآخر؛
    3. calls on both parties to refrain from any action which may lead to an escalation of the tension, and in this respect urges both parties to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other; UN 3 - يدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يفضي إلى تصعيد التوتر، وفي هذا الصدد، يحث الطرفين معا على النظر بجدية في العودة إلى مستويات انتشار القوات التي كانت عليها في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبوجه أعم الامتناع عن التهديد باستخدام أحدهما القوة ضد الآخر؛
    21. calls on both parties further to publicly dissociate themselves from any militant rhetoric and demonstrations of support for military options or for the activities of illegal armed groups, notes the efforts undertaken by the Georgian side to put an end to the activities of illegal armed groups and encourages the parties, in particular the Georgian side, to maintain their efforts; UN 21 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويلاحظ الجهود التي يبذلها الجانب الجورجي لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة ويشجع الطرفين وبخاصة الجانب الجورجي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛
    21. calls on both parties further to publicly dissociate themselves from any militant rhetoric and demonstrations of support for military options or for the activities of illegal armed groups, notes the efforts undertaken by the Georgian side to put an end to the activities of illegal armed groups and encourages the parties, in particular the Georgian side, to maintain their efforts; UN 21 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويلاحظ الجهود التي يبذلها الجانب الجورجي لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة ويشجع الطرفين وبخاصة الجانب الجورجي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛
    16. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; UN 16 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال وعن إظهار الدعم للخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛
    8. calls on both parties to ensure the safety of civilian populations and fully to respect human rights and international humanitarian law; UN 8 - يطلب إلى الطرفين كفالة سلامة السكان المدنيين والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    8. calls on both parties to ensure the safety of civilian populations and fully to respect human rights and international humanitarian law; UN 8 - يطلب إلى الطرفين كفالة سلامة السكان المدنيين والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    It also calls on both parties to exercise restraint in their public statements. UN ويدعو الطرفين أيضا إلى التحلي بضبط النفس فيما يصدر عنهما من بيانات.
    2. calls on both parties to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and demands that both parties return to the 16 December 2004 levels of deployment, beginning with immediate effect and completing this redeployment within 30 days, in order to prevent aggravation of the situation; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more