"calls on states to" - Translation from English to Arabic

    • يدعو الدول إلى
        
    • تدعو الدول إلى
        
    • تطلب إلى الدول
        
    • ويدعو الدول إلى
        
    • وتدعو الدول إلى
        
    • يطالب الدول بأن
        
    • يطلب إلى الدول أن
        
    • يناشد الدول أن
        
    • وتهيب بالدول أن
        
    • ويهيب بالدول أن
        
    • وتهيب بجميع الدول أن
        
    In addition, the Representative also notes that the resolution calls on States to incorporate the Guiding Principles into their domestic law. UN وعلاوة على ذلك، يشير الممثل أيضا إلى أن القرار يدعو الدول إلى دمج المبادئ التوجيهية في قانونها الداخلي.
    calls on States to extend further support to cover the budget of UNRWA and enable it to continue providing its services. UN كما يدعو الدول إلى تقديم المزيد من الدعم لتغطية ميزانية الوكالة لتمكينها من مواصلة تقديم خدماتها.
    It calls on States to condemn sexual violence and to refrain invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations in that respect. UN وهو يدعو الدول إلى تجريم الاعتداءات الجنسية وإلى عدم التذرع بالعرف أو التقاليد أو الدين لتجنب الوفاء بالتزاماتها.
    It also calls on States to continue their efforts to develop a mechanism that provides international protection for individual victims. UN كما تدعو الدول إلى مواصلة جهودها لإقامة آلية توفر الحماية الدولية للضحايا الأفراد.
    7. calls on States to cooperate fully and in good faith with the bodies responsible for determining the permissibility of reservations, where such bodies exist; UN ٧ - تدعو الدول إلى التعاون بشكل كامل وبحسن نية مع هيئات مراقبة شرعية ما قد يوجد من تحفظات؛
    calls on States to adhere to all relevant United Nations resolutions, conventions and international agreements and to take measures to prevent, combat and eliminate terrorism in all its manifestations and forms; UN 26 - تطلب إلى الدول أن تلتزم بجميع قرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وأن تتخذ تدابير لمنع الإرهاب بجميع مظاهره وأشكاله، ومكافحته والقضاء عليه؛
    He calls on States to ensure that those responsible are prosecuted and sanctioned. UN ويدعو الدول إلى ضمان مقاضاة المسؤولين عن هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    The Group acknowledges the IAEA's important contribution in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. UN وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد.
    First, IUCN calls on States to mobilize domestic financial resources for development. UN أولاً، فإن الاتحاد يدعو الدول إلى تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    4. calls on States to ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner; UN 4- يدعو الدول إلى أن تكفل قدرة أعضاء النيابة العامة على أداء أنشطتهم المهنية باستقلالية وموضوعية ونزاهة؛
    The International Federation of University Women calls on States to provide adequate protection for girls from sexual abuse, violence in school, violence while travelling to and from school, and to provide a culturally sensitive school environment. UN وهو يدعو الدول إلى توفير حماية كافية للفتيات من الاعتداء الجنسي، والعنف في المدارس، والعنف أثناء الذهاب إلى المدارس والعودة منها، وإلى توفير بيئة مدرسية مراعية للاعتبارات الثقافية.
    4. calls on States to ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner; UN 4- يدعو الدول إلى أن تكفل قدرة أعضاء النيابة العامة على أداء أنشطتهم المهنية باستقلالية وموضوعية ونزاهة؛
    He therefore calls on States to disseminate appropriate information relating to healthy lifestyles, nutrition and the state of the environment so that people may make informed choices about their health. UN ولذلك، فهو يدعو الدول إلى نشر المعلومات المناسبة عن الأسلوب الصحي للحياة والتغذية، وعن حالة البيئة لكي يتسنى للأفراد الأخذ بخيارات مستنيرة فيما يتعلق بصحتهم.
    That being the case, we cannot support the draft resolution, which calls on States to become parties to the Convention of the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN ونظرا لهذه الحالة، فإننا لن نستطيع تأييد مشروع القرار، الذي يدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    37. calls on States to improve existing climate-protection technology through research and development in order to create more mechanisms for the fight against climate change; urges developing countries to actively participate in the Cool Earth Partnership; UN 37 - تدعو الدول إلى تحسين التكنولوجيا القائمة لحماية المناخ من خلال البحث والتطوير من أجل إيجاد المزيد من الآليات لمكافحة تغير المناخ؛ وتحث البلدان النامية على المشاركة بنشاط في شراكة الأرض الباردة؛
    However, with reference to the requirement in article 4 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism that calls on States to make the offences specified in article 2 of that Convention " punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offences " , we state that Turkmenistan is not currently a party to that Convention. UN على أنه فيما يتعلق بالمادة 4 من اتفاقية قمع تمويل الإرهاب التي تدعو الدول إلى إخضاع الجرائم المحددة في المادة 2 من الاتفاقية للجزاءات المناسبة التي تراعي الطبيعة الخطيرة لتلك الجرائم، فإننا نعلن أن تركمانستان ليست حاليا طرفا في هذه الاتفاقية.
    40. calls on States to give high priority to the development of energy-storage systems and alternative fuels and to intensify research efforts in the fields of hydrogen and other fuel cells; UN 40 - تدعو الدول إلى إعطاء أولوية عالية لإيجاد نظم تخزين الطاقة وأنواع الوقود البديلة، وتكثيف جهود البحث في مجالي الهيدروجين وخلايا الوقود الأخرى؛
    calls on States to take all the necessary measures to combat terrorism, in particular by preventing their territories from being used for cross-border terrorist acts and by swiftly bringing to justice the persons or entities in their territory that participate in these acts; UN 25 - تطلب إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، وخصوصا عن طريق منع استخدام أراضيها للأعمال الإرهابية عبر الحدود، وبتقديم الأشخاص أو الكيانات التي تساهم في تلك الأعمال إلى العدالة في أراضيها بصورة عاجلة؛
    Bearing in mind that the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities calls on States to pursue more active participation in the negotiating processes for regional instruments, including accession or ratification, as appropriate, of regional seas agreements, UN وإذ يضع في اعتباره أن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية يطالب الدول بأن تزيد من نشاطها في مشاركتها في عمليات المفاوضات لإبرام الصكوك الإقليمية، بما فيها الانضمام إلى إتفاقات البحار الإقليمية أو التصديق عليها حسب الإقتضاء،
    In fact, the subject is related to chapter 17 of Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development which calls on States to take necessary measures to prevent further degradation of the marine environment. UN وفي الواقع، فإن هذا الموضوع يتصل بالفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي يطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لمنع المزيد من تدهور البيئة البحرية.
    99. calls on States to ensure that investigations of all acts of racism and racial discrimination, in particular those committed by law enforcement officials, are carried out in an impartial, timely and exhaustive manner, that those responsible are brought to justice in accordance with the law, and that victims receive prompt and fair satisfaction for any damage; UN 99- يناشد الدول أن تحرص على التحقيق بشأن جميع أعمال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما تلك التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون، تحقيقاً نزيهاً وفي الوقت المناسب وبشكل دقيق، وعلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة وفقاً للقانون، وعلى تلقي الضحايا لترضية فورية وعادلة عن أي ضرر يلحق بهم؛
    " 18. Recalls Human Rights Council resolution 16/12 of 24 March 2011, entitled `Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion on the rights of children working and/or living on the street', and calls on States to adopt and implement policies for the protection, social and psychosocial rehabilitation and reintegration of children working or living on the street; UN " 18 - تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/12 المؤرخ 24 آذار/ مارس 2011 والمعنون ' حقوق الطفل: نهج شامل لحماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع`، وتهيب بالدول أن تعتمد وتنفذ سياساتٍ لحماية الأطفال الذين يعملون في الشوارع أو يعيشون فيها وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا ونفسيا؛
    34. The Conference notes the paramount importance of effective physical protection of nuclear material, especially that usable for military purposes, and calls on States to maintain the highest standards of security and physical protection of nuclear materials. UN ٣٤ - يشير المؤتمر الى اﻷهمية الفائقة للحماية المادية الفعالة للمواد النووية، خاصة المواد التي يمكن استعمالها ﻷغراض عسكرية، ويهيب بالدول أن تحافظ على معاييرها العليا المتعلقة بأمن المواد النووية وبتوفير الحماية المادية لها.
    Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, and calls on States to refrain from applying such measures as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more