"cambodia after" - Translation from English to Arabic

    • كمبوديا بعد
        
    The Order has been working towards the MDGs in health in Cambodia after its 30year civil war. UN وهي تعمل على تحقيق تلك الأهداف في مجال الصحة في كمبوديا بعد انتهاء حربها التي دامت 30 عاما.
    It is therefore imperative that mine clearing should continue in Cambodia after the termination of UNTAC. UN ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    We mention, in particular, Viet Nam, owing to the likely presence of documents removed from Cambodia after the ousting of the Democratic Kampuchea regime, but other States in the region may also have documents as well as witnesses. UN ونذكر بصورة خاصة فييت نام، بالنظر إلى احتمال وجود بعض الوثائق التي نقلت من كمبوديا بعد خلع نظام كمبوتشيا الديمقراطية، ولكن دولا أخرى في المنطقة قد تكون لديها أيضا وثائق، فضلا عن الشهود.
    Corruption and a lack of police enforcement are a significant contributing factor to the growth of the sex trade, currently the third highest " employer " of women in Cambodia after agriculture and garment making. UN إذ إن الفساد وتهاون الشرطة في التنفيذ من العوامل الهامة التي تُسهم في نمو تجارة الجنس وهي حالياً ثالث أهم " رب عمل " للنساء في كمبوديا بعد قطاع الزراعة وصناعة الملبوسات.
    In the resolution, the Commission on Human Rights also requested the Secretary-General to establish an operational presence of the Centre for Human Rights in Cambodia after the expiry of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN وفي ذلك القرار طلبت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا إلى اﻷمين العام إقامة وجود تنفيذي لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Meanwhile, recruitment of more than 5,000 regular local staff for the mission was proceeding slowly, given the constraints of the limited number of available administrative personnel to conduct the process, not to mention the rather limited pool of qualified individuals in Cambodia after the disruptions of the previous decade. UN وفي تلك اﻷثناء، كانت عملية توظيف ما يزيد على ٠٠٠ ٥ موظف محلي للبعثة تتقدم ببطء، وذلك نظرا للعقبات الناشئة عن قلة عدد الموظفين اﻹداريين المتوفرين ﻹنجاز هذه العملية، ناهيك عن المجموعة المحدودة شيئا ما من اﻷفراد المؤهلين الذين ظلوا في كمبوديا بعد تمزقات العقد السابق.
    A letter dated 7 April 1997 was sent to you and signed by Samdech Hun Sen, the Second Prime Minister, to support the continuation of Mr. Widyono in his current position in Cambodia after the expiration of his term of office. UN ولقد بعثت اليكم رسالة بتاريخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٧، موقعة من قبل سامديش هون سين، نائب رئيس الوزراء، طلبا لتأييد مواصلة السيد وديونو الاضطلاع بوظيفته الحالية في كمبوديا بعد انتهاء مدة ولايته.
    Activities carried out by the United Nations in Cambodia after the departure of UNTAC included rehabilitation, mine clearance, and the reintegration of refugees and displaced persons. UN ٢٥ - اﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في كمبوديا بعد مغادرة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا شملت اﻹنعاش وإزالة اﻷلغام وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين.
    In my letter of 27 October 1997 (S/1997/998), I informed the Security Council about the readiness of the United Nations to monitor the return of political leaders who had left Cambodia after the July events and their resumption of political activities. UN في رسالتي المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/1997/998) أبلغت مجلس اﻷمن باستعداد اﻷمم المتحدة لرصد عودة القادة السياسيين الذين غادروا كمبوديا بعد أحداث تموز/يوليه واستئنافهم لﻷنشطة السياسية.
    In paragraph 2 of the same resolution, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to ensure a continued United Nations human rights presence in Cambodia after the expiry of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), inter alia through the operational presence of the Centre for Human Rights, in order to: UN ٣ - وفي الفقرة ٢ من القرار نفسه، طلبت لجنة حقوق الانسان إلى اﻷمين العام تأمين استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، عن طريق جملة أمور منها الوجود التنفيذي لمركز حقوق الانسان، بغية القيام بما يلي:
    17. In resolution 1993/6, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to ensure a continued United Nations human rights presence in Cambodia after the expiry of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), inter alia, through the operational presence of the Centre for Human Rights. UN ٧١ - طلبت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٣٩٩١/٦ الى اﻷمين العام تأمين استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، عن طريق جملة امور منها التواجد التنفيذي لمركز حقوق الانسان.
    3. It is worth recalling that, pursuant to the request made by the Commission on Human Rights in its resolution 1993/6 to ensure a continued human rights presence in Cambodia after the expiry of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) including, through the operational presence of the Centre for Human Rights, the Centre established its Cambodia office at Phnom Penh on 1 October 1993. UN ٣ - وتجدر اﻹشارة الى أنه عملا بطلب لجنة حقوق الانسان في قرارها ١٩٩٣/٦ تأمين وجود مستمر لحقوق الانسان في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، عن طريق جملة أمور منها الوجود التنفيذي لمركز حقوق الانسان، قام المركز بإنشاء مكتب كمبوديا التابع له في بنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    It concluded that the presence of the Office represents a positive commitment of the international community to Cambodia after decades of turmoil, that it acts as a " safety valve " or " watchdog " against human rights violations and as a check-and-balance against abuses of power, pending the development of effective and independent national human rights institutions for the promotion and protection of human rights. UN وخلصت إلى أن وجود المكتب يشكل التزاماً إيجابياً من المجتمع الدولي تجاه كمبوديا بعد عقود من الاضطرابات، وإلى أنه يؤدي دور " صمام الأمان " أو " حارس " لمنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ودور ضوابط وموازين ضد إساءة استخدام السلطة، في انتظار استحداث مؤسسات حقوق إنسان وطنية فعلية ومستقلة تعمل على تعزيز تلك الحقوق وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more